Jasmine

Jasmineさん

2023/04/03 10:00

調律する を英語で教えて!

久しぶりにピアノを弾いてみると、音がズレているように感じたので、「調律してもらわなきゃな」と言いたいです。

0 864
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/15 00:00

回答

・Tune up
・Adjust the pitch
・Calibrate the instrument

I haven't played the piano in a while and it sounds off. I need to get it tuned up.
久しぶりにピアノを弾いてみたら音がおかしい。調律してもらわなきゃ。

「Tune up」は、主に自動車や機械を点検・調整し、最適な状態にすることを指す英語表現です。音楽のコンテクストでは、楽器の音を正しく調整することも指します。また、比喩的には自分自身やプロジェクト、計画などの改善や最適化を指すこともあります。例えば、体調管理やスキルアップのための努力、ビジネスプロジェクトの改善などにも使えます。また、コンピュータの領域では、システムやソフトウェアのパフォーマンスを最適化することを指すこともあります。

I haven't played the piano in a while and it sounds off. I need to adjust the pitch.
久しぶりにピアノを弾いてみたら音がズレているみたい。ピッチを調整しなきゃ。

I haven't played the piano in a while and it sounds off, I need to calibrate the instrument.
久しぶりにピアノを弾いてみたら、音がずれているような感じがする。楽器を調律しないといけないね。

"Adjust the pitch"は音楽のコンテキストで使われ、特定の音の高さや低さを調節することを指します。例えば、ピアノやギターの音を調節するときに使います。一方、"Calibrate the instrument"はより一般的な表現で、楽器だけでなく、科学的な機器や工業的な機器など、あらゆる種類の機器の精度を調整するときに使われます。これは、その機器が正確な測定を提供するようにするために行われます。

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/14 15:00

回答

・tune

「調律」の表現としては、
・tune
がございます。

Tune (a musical instrument)で使えるので、
・I need to have my piano tuned.
・I need to schedule a piano tuning.
などで良いかと思います。

A: I think it's time to tune the piano.(そろそろピアノの調律をしようと思うんだけど)
B: Yes, it's been a while since the last tuning. (そうですね、前回の調律からしばらく経っていますからね)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV864
シェア
ポスト