Jadaさん
2023/04/03 10:00
調子がいい を英語で教えて!
慢性的に悩んでいた肩こりがないので、「最近調子がいいです」と言いたいです。
回答
・Feeling great
・On a roll
・In the zone
I'm feeling great lately, my chronic shoulder pain is gone.
最近調子がいいです、慢性的な肩こりがなくなったんです。
「Feeling great」は「素晴らしい気分に浸っている」という意味で、非常にポジティブな気持ちや体調の良さを表現します。体調が特に良い時や、何かを達成した時、好きな人に会えた時などに使われます。また、自分の心地良さや幸せな気分を他人に伝えるために使うことも多いです。例えば、「今日は身体も心も最高に調子が良いよ!」という時には「I'm feeling great today!」と言うことができます。
I've been on a roll lately, my chronic shoulder pain is gone.
最近調子がいいんだ、慢性的だった肩こりがなくなったんだ。
I've been in the zone lately, I haven't had any shoulder pain.
最近は調子がいいです、肩の痛みが全くありません。
"On a roll"と"In the zone"は共に、誰かが特定の活動に対して非常に成功しているときに使われますが、それぞれ少し異なる状況で使われます。"On a roll"は連続的な成功を指す表現で、特に運や偶然を強調する傾向があります。一方、"In the zone"は個人の集中力や能力に焦点を当て、その人が特定の活動に非常に集中していて、その結果として高いパフォーマンスを発揮している状況を指します。
回答
・feel good
・feel better
「調子が良い」の表現としては、色々ございますが、
・feel good
・doing well
・be in good shape
・be on a roll
などがございます。
この状況で使うのであれば、
・feel good
・doing well
で大丈夫と存じます。
また、良くなってきているのであれば、
・feel better
で表現することができます。
「最近調子がいいです」
・I've been doing well lately.
・I've been feeling good lately.
ご参考になれば幸いです。