Ellaさん
2023/04/03 10:00
中身 を英語で教えて!
欲しいものがすぐに出てこないので、「このバッグは中身が見づらい」と言いたいです。
回答
・Contents
・Inside
・Innards
This bag is hard to see inside.
このバッグは中身が見づらい。
「Contents」は英語で「中身」や「内容」を意味します。書籍やウェブサイト、パンフレットなどで、その全体の中に含まれる情報や記事、章や節などを指すことが多いです。また、デジタルマーケティングの分野では、ウェブサイトやSNSで配信する記事や動画、画像などを指す「コンテンツ」として使われることもあります。説明書や教科書などで目次を示すために「Table of Contents」の形で使われることもあります。
It's hard to see what's inside this bag.
「このバッグの中身が見づらい」
The innards of this bag are hard to see through.
このバッグの中身は見づらいです。
"Inside"は一般的に物の内部や場所を指すのに使われます。例えば、「家の中に入る」や「箱の中を見る」など。一方、「Innards」は主に生物の内臓や機械の内部構造を指す際に使います。一般的にあまり日常的には使われませんが、例えば、「魚の内臓を取り除く」や「コンピュータの内部を見る」のような文脈で使われます。また、Innardsは少しカジュアルな表現で、若干グロテスクなイメージがあります。
回答
・contents
・stuff
「中身」の表現としては、
・contents
・stuff
が挙げられます。
「このバッグは中身が見づらい」
The contents of this bag are difficult to see.
This bag has poor visibility of its contents.
などと表現できるかと思います。
その他にも、文脈次第で、
・things in your bag
・belongings
・items
なども使えるかと存じます。
ご参考になれば幸いです。