Bonnie

Bonnieさん

2023/04/03 10:00

大の字 を英語で教えて!

シングルからダブルベッドに買い替えたので、「大の字になって寝れるぞ」と言いたいです。

0 721
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/15 00:00

回答

・Spread out like a starfish
・Sprawled out
・Splayed out

I just upgraded from a single to a double bed, so I can spread out like a starfish now!
シングルベッドからダブルベッドに買い替えたので、これからは大の字になって寝れるぞ!

"Spread out like a starfish"とは、「ヒトデのように広がる」という意味で、人が手足を広げて寝転んだ姿を指す表現です。広いベッドやソファーでくつろいでいる、または寝ている場面などで使われます。また、比喩的には自分の場所を広く占有している、もしくはリラックスしている状況を表すのにも使えます。

I've upgraded from a single to a double bed, now I can sprawl out when I sleep.
シングルベッドからダブルベッドに買い替えたので、寝るときに思いっきり大の字になれます。

I've upgraded from a single to a double bed, I can now sleep splayed out.
シングルベッドからダブルベッドに買い替えたから、これで大の字になって寝られるよ。

"Sprawled out"と"Splayed out"は両方とも体が広がっている、無秩序に広がっている状態を表しますが、使用されるコンテキストが異なります。"Sprawled out"は特にリラックスして休んでいる、または倒れている人や物を指すのによく使われます。一方、"splayed out"は通常、個々の部分が広がって見えるときに使用されます。例えば、指や足が広がっている場合などです。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/13 09:43

回答

・spread-eagled

With the new double bed, I can finally sleep spread-eagled.
新しいダブルベッドで、ついに大の字で寝ることができるようになった。

「大の字」と英語で言いたい場合は「spread-eagled」という表現を使うことができます。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


After a long day of hiking, she collapsed on the grass and lay spread-eagled.
長時間のハイキングの後、彼女は草地に倒れ込み、大の字になって寝転がった。

The baby kicked and wriggled until she was lying spread-eagled on the changing table.
赤ちゃんは蹴りを入れてくるくると動き回り、最終的におむつ替え台で大の字に横たわっていた。

役に立った
PV721
シェア
ポスト