kazumi

kazumiさん

2023/04/03 10:00

身長差が縮まる を英語で教えて!

息子はこの1年で一気に身長が伸びたので、「父親との身長差が縮まった」と言いたいです。

0 451
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/14 00:00

回答

・The height difference is getting smaller.
・The gap in our heights is closing.
・We're starting to see eye to eye, height-wise.

The height difference between my son and I is getting smaller.
「息子と私との身長差が縮まってきています。」

「高さの差が小さくなっている」というフレーズは、二つの物体または人間の高さ差が減少している状況を指します。具体的なシチュエーションとしては、子供が親に追いつきつつある成長を表現する時や、山や建物などの高さが徐々に平らになっていく様子を表現するときなどに使えます。また、比喩的な表現として、能力やスキルの差が縮まる様子を示す際にも用いられます。

The gap in our heights is closing, my son has grown a lot in the past year.
「私たちの身長差が縮まってきている、息子がこの1年でずいぶんと背が伸びたからだ。」

My son has grown so much in the past year, we're starting to see eye to eye, height-wise.
息子がこの1年でかなり身長が伸びて、身長的には僕と同じ目線に来ているよ。

"The gap in our heights is closing"は、身長が近づきつつあることを指す表現で、例えば親が成長中の子供に対して使うことがあります。一方、"We're starting to see eye to eye, height-wise"は直訳すると「身長的に目と目が合い始めた」で、これは一般的には話が合う、考えが一致するなどの意味で使われますが、身長が同じくらいになったと言いたい場合にも使えます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/12 10:41

回答

・height difference
・at the difference in height

①height difference
 例文:The height difference with my father is getting close for a year.
    =父との身長差が1年で縮まったよ。

②at the difference in height
 例文:Wow! Look at the difference in height of that couple!
    =あのカップルの身長差を見て!

*英語で「身長差」は「height difference」と表現をします。
 また「close」は「近づく」ことを表現しています。

役に立った
PV451
シェア
ポスト