tada natsumiさん
2023/04/03 10:00
場外ホームラン を英語で教えて!
野球場の外までボールが飛んだポームランのことを指す時に「場外ホームラン」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Out of the park home run
・Knock it out of the park
・Grand slam
The player hit an out of the park home run.
その選手は場外ホームランを打ちました。
「Out of the park home run」は野球のホームランが球場の外に飛び出す様子を指す言葉です。しかし、比喩的には「圧倒的な成功」や「期待を大きく超える結果」を意味します。ビジネスや学業、スポーツなど、何かを達成した時や成功した時に使える表現です。例えば、プロジェクトが大成功したときや、試験で高得点を取ったときなどに、「彼の成果はまさにout of the park home runだ」と言えます。
He hit the ball and knocked it out of the park.
彼はボールを打って、場外ホームランを打った。
He hit a grand slam that went out of the stadium!
彼はスタジアムの外まで飛んだグランドスラムを打ちました!
"Knock it out of the park"と"Grand slam"はどちらも野球から来た表現ですが、異なるシチュエーションで使われます。"Knock it out of the park"は一般的に仕事やプレゼンテーションなどで大成功を収めることを指すたとえです。一方、"Grand slam"は通常、一度に大きな成功を遂げることを指し、特に4つの大きな成功を同時に達成することを指すことが多いです。例えば、ビジネスで大型契約を4つ同時に獲得した場合などです。
回答
・homerun out of the stadium
・out of the park
①homerun out of the stadium
例文:Shohei Ootani hit the homerun out of the stadium.
=大谷翔平は場外ホームランを打ったんだ。
②out of the park
例文:I happen to catch the ball that is hit out of the park.
=私はたまたま場外まで飛んできたボールをキャッチしたんだ。
*最近では球場を「ボールパーク」と言われることも多くなってきまして
メジャーリーグでは「park」と言われることもあります。