H.tomo

H.tomoさん

2023/04/03 10:00

出来レース を英語で教えて!

got talent 日本を見たのだが、「なんだか出来レースのような感じがしました」と英語でなんと言いますか?

0 2,015
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/03/13 00:00

回答

・Rigged game
・Fixed match
・Foregone conclusion

I watched Japan's Got Talent, but it felt like a rigged game.
日本のゴット・タレントを見たんだけど、何となく仕組まれたゲームみたいな感じがしたよ。

「Rigged game」とは、結果が事前に操作や不正によって決まっているゲームや競争のことを指す言葉です。公正さや公平さが欠け、ある特定の勝者が決められている状態を表します。ビジネスや政治、スポーツなど様々なシチュエーションで使うことができます。例えば、不適切な利益誘導による株の操作、選挙の不正行為、スポーツの八百長などが該当します。

I watched Got Talent Japan, but it felt like a fixed match.
Got Talent Japan を見たんだけど、なんだか出来レースのような感じがしました。

After watching Got Talent Japan, it felt like a foregone conclusion.
「Got Talent Japan」を見た後、なんだか出来レースのような感じがしました。

"Fixed match"は主にスポーツや試合のコンテキストで使われ、結果が事前に決定(つまり「不正」)されている状況を指します。例えば、試合の勝者が事前に決められている場合などです。一方、"Foregone conclusion"は結果が明らか、または避けられないと予想される一般的な状況を指します。これは不正行為を含まない場合でも使われます。例えば、ある結果が経験や証拠から予測可能な場合などです。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/10 09:43

回答

・fixed race
・setup game

①fixed race
 例文:I felt that that TV program was fixed race.
    =なんだかこのテレビ番組は出来レースのような感じがしました。

② setup game
 例文:It getting weird feeling because it is kind of setup game.
    =それはなんか出来レースのような気がして変な感じがしました。

*「fixed」:修正された
 「setup」:準備された
  と言うことができるのでなんとなくイメージできるといいですね。

役に立った
PV2,015
シェア
ポスト