arakiさん
2023/04/03 10:00
縮み上がる を英語で教えて!
父親はとても厳しい人で、「怒られるたびに縮み上がっています」と言いたいです。
回答
・Shrink back
・Cower
・Cringe in fear
Every time my father scolds me, I shrink back in fear.
父が私を叱るたびに、私は怖さで縮み上がってしまいます。
「Shrink back」とは、主に恐怖や不快感を感じた時に後退する、身を引くという意味を持つ表現です。物理的な行動だけでなく、精神的な後退や避ける様子を示す際にも使われます。例えば、「彼は議論からshrink backした」のように使うことで、「彼は議論から身を引いた」または「彼は議論を避けた」という意味になります。直面した問題や困難、対立などから逃げる、避ける様子を表す言葉として使われます。
Every time my dad scolds me, I cower in fear.
父が私を叱るたびに、私は恐怖で縮み上がります。
Every time my strict father scolds me, I cringe in fear.
とても厳しい父が私を叱るたびに、私は恐怖で縮み上がります。
"Cower"は、怖さや恐怖感から身を縮める、身を隠す行動を表します。例えば、雷や攻撃から身を守るために身を縮める場面で使われます。一方、"Cringe in fear"は、より内面的な恐怖や不快感から生じる反応を表します。物理的な脅威よりも、恥ずかしい状況や不快な出来事に対する反応として使われます。
回答
・shrink
・tense
①shrink
例文:My father is getting upset to me. every time I shrinks in fear.
=父親が私に怒るたびに、私は怖さで震え上がっていますよ。
②tense
例文:My father is getting upset to me. every time my body is getting tense.
=父親が私に怒ってくるたびに私の体が縮こまりますわ。
*「体が縮む」に一番近い表現は「shrink」です。
また「tense」は「体が緊張した状態」を示す言葉です。