Ericaさん
2023/01/23 10:00
うず高く積み上がっている を英語で教えて!
テレビでゴミ屋敷に関する番組を見たので「ゴミがうず高く積み上がっていた」と言いたいです。
回答
・Piled high.
・Stacked to the ceiling
・Heaped to the sky.
The garbage was piled high in the hoarder's house.
そのゴミ屋敷ではゴミがうず高く積み上がっていました。
Piled highは、「山のように積み上げられた」という意味の表現です。何かが大量に、または高く積み重ねられている様子を表現する際に使います。たとえば、食事の量が非常に多い時や、書類や洗濯物が積み上げられている状況などを表すのに便利です。また、比喩的に使うこともあり、「問題が山積みである」などの表現も可能です。
The house was stacked to the ceiling with trash.
その家はごみで天井まで積み上げられていました。
The garbage in the house was heaped to the sky.
その家のゴミは空まで積み上がっていた。
Stacked to the ceilingは、物が床から天井まで積み上げられている状況を表す表現で、特に室内や倉庫などの閉じた空間で使われます。一方、"Heaped to the sky"は、物が山のように積み上げられ、まるで空に向かっているかのように見える状況を表します。より大げさで、開放的な空間や屋外で使われます。
回答
・pile something up
・in a heap
①pile something up=積み上がっている
例文:It's disgusting that pile garbage up a lot in your house.
=あなたの家ゴミが積み上がっていて気持ち悪い。
②in a heap=うず高く
例文:I find a jewel buried in a heap of garbage.
=ゴミクズの山から宝石を見つけ出してやるわ。
*「うず高く」は要するに「とても高く積み上がっている状態」を表現できれば良いと思います。
なので上記の2つのイディオムを使ってみてください。