emotoさん
2023/04/03 10:00
手で絞る を英語で教えて!
家で、子供に「雑巾は手で絞ってね」と言いたいです。
回答
・Wring out by hand
・Squeeze out by hand
・Hand press
Wring out the rag by hand, please.
「雑巾は手で絞ってね。」
「Wring out by hand」は直訳すると「手で絞る」という意味です。洗濯物を手で絞る、雑巾を水分を取り除くために絞るなど、物から水分や液体を取り除くために手で強く絞る行為を表現する表現です。また、比喩的には、人から情報を引き出す、あるいは可能性を最大限に引き出すといった意味で使われることもあります。この表現は日常生活や家事、職場など様々なシチュエーションで使うことができます。
Squeeze out the rag by hand, please.
「雑巾は手で絞ってね。」
Please wring out the rag by hand.
「雑巾は手で絞ってね。」
"Squeeze out by hand"は、物体から何かを手で絞り出す行為を指します。柑橘類から果汁を絞り出す時や、洗濯物から水分を絞る時などに使います。一方、"Hand press"は、何かを手で押す、または圧力をかける行為を指します。ドアベルを押す時や、ボタンを押す時などに使います。"Squeeze out by hand"は主に液体を抽出するのに使い、"Hand press"は固体に力を加えるのに使うという違いがあります。
回答
・squeeze by your hands
・press to wring to squeeze
①squeeze by your hands
例文:It might be cold but you squeeze this towel by your hands.
=冷たいかもしれないけど、この雑巾は手で絞ってね。
②press to wring to squeeze
例文:Can you press to wring to squeeze this towel?
=この雑巾を手で絞ることができますか?
*基本的には「絞る:squeeze」を使っていただければ大丈夫だと思います。
②はおまけで少し捻った表現にはなるのでよかったら参考にしてください。