sakamotoさん
2023/04/03 10:00
手つかず を英語で教えて!
「夕食を作っておいたが、手つかずだった」と言いたいです。
回答
・Untouched
・Unaltered
・Untouched
I made dinner, but it was left untouched.
夕食を作ったけど、全く手つかずだった。
「Untouched」は英語で、「手をつけられていない」「変更されていない」「影響を受けていない」などの意味を持つ単語です。例えば自然が手つかずの状態であることを表すときや、食べ物が一切触られていない状態を指すとき、あるいは問題や課題がまだ解決されていない状況を示すときなどに使われます。また、競争や戦争などで傷つけられていない、影響を受けていないことも表すことがあります。
I had prepared dinner, but it remained unaltered.
夕食を作っておいたのに、手つかずのままだった。
I made dinner, but it was left untouched.
夕食を作っておいたのに、全く手つかずだった。
"Unaltered"と"Untouched"は共に何かが元の状態で変わっていないことを示す英語の形容詞ですが、ニュアンスや使用状況には微妙な違いがあります。
"Unaltered"は主に人の手による意図的な変更や修正がないことを表します。例えば、文章が編集されていない、ビデオが加工されていない、商品が改造されていないなどといった場合に使います。
一方、"Untouched"は物理的な接触や影響が全くなかったという意味が強いです。例えば、食べ物が触られていない、部屋が掃除されていない、自然が人間の影響を受けていないなどといった場合に使います。
回答
・untouched
・leave something untouched
①untouched
例文:I made a dinner yesterday in advance but this is untouched now.
=昨日はあらかじめ夕食を作っておいたのに、今は手つかずだわ。
②leave something untouched
例文:I have left this problem untouched as it is.
=私はその問題を手つかずでそのままにしてしまっていた。
*「untouched」が一番シンプルな表現かなと思います!
②は「leave:残す」の意味を利用しています。
「leave :去る」の意味もあるので注意の単語です!