Sakina

Sakinaさん

2023/04/03 10:00

時事ネタ を英語で教えて!

「デイリーニュースを受けておけば、時事ネタを仕入れられるね」と言いたいです。

0 608
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/13 00:00

回答

・Current Affairs
・News Topics
・Hot Topic

If you keep up with the daily news, you can stock up on current affairs topics.
「デイリーニュースを受けておけば、時事ネタを仕入れられるね。」

「Current Affairs」は「時事問題」や「現在の出来事」を意味する英語のフレーズです。政治、経済、社会、科学、文化など、幅広い分野の最新の出来事や問題を指します。使えるシチュエーションは多岐にわたりますが、特にニュースやディスカッション、ディベート、エッセイのライティングなどで使われます。例えば、「彼は常にcurrent affairsについてよく知っている」や「私たちは学校でcurrent affairsについて議論した」などのように用いることができます。

If you keep up with the daily news, you can stock up on current event topics.
「デイリーニュースを受けておけば、時事ネタを仕入れられるね」

If you keep up with the daily news, you can always have current topics to talk about.
「デイリーニュースを受けておけば、時事ネタを仕入れられるね。」

"News Topics"は一般的に新聞やニュースメディアで取り上げられている話題や出来事を指します。それに対して、"Hot Topics"はその時点で多くの人々が話題にしている、注目度が高いトピックを指します。"News Topics"は必ずしも"Hot Topics"であるとは限らないし、その逆もまた然りです。たとえば、ネイティブスピーカーは政治の"News Topics"について話すかもしれませんが、その日の"Hot Topic"は新しい映画のリリースかもしれません。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/12 16:22

回答

・up-to-date

「デイリーニュースを受けておけば、時事ネタを仕入れられるね」と英語でいう場合には

If you keep up with the daily news, you can stay up-to-date on current events.

up-to-date で最新のようなニュアンスがありますが、
逆に、時代遅れや、古いというニュアンスの表現ですと、
outdatedという単語を使うことができます。

これは廃れている(obsolete)に近い表現になります。

参考までにしていただきますと幸いでございます。

役に立った
PV608
シェア
ポスト