Ranran

Ranranさん

2023/04/03 10:00

昆布 を英語で教えて!

昆布は日本の出汁にかかせない食材です。「昆布」は英語でなんというのですか?

1 14,036
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/10 18:29

回答

ベストアンサー

・kelp
・kombu

英語で「昆布」は 「kelp」
「kombu」 と言います。

kelp(ケルプ)は
「昆布」という意味です。

kombu(コンブ)は
「昆布」という意味でそのまま英語でも使うことができます。

実は昆布は日本の食材なので、
寿司等と同様にそのまま英語にすることができます。

例文としては
「Kombu is an essential ingredient for making Japanese dashi stock.」
(意味:昆布は、日本の出汁を作るために欠かせない食材です。)

このように言うことができます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/09/30 14:03

回答

・kelp
・sea tangle

1. kelp
昆布

「大型の海藻」を指し、一般的な「昆布」も kelp と言います。また国産昆布は Japanese kelp「日本産の昆布」と表現される場合があり、日本料理や食文化の話題でよく使われる印象があります。こちらの表現(Japanese kelp )の方が食材としての特別感があるイメージを与える場合が多いです。
例)
Japanese kelp is often used when we make miso soup.
日本の昆布は、みそ汁を作る際によく使われます。

例文
I bought the dried kelp at the supermarket.
スーパーで乾燥した昆布を購入した。

2. sea tangle
昆布

tangle:海藻、昆布
名詞で「(糸などの)もつれ」の他、「昆布」の意味があり、sea tangle や Japanese tangle と呼ばれる場合もあります。1 の kelp とはほぼ区別せずに使えますが、同じ意味の seaweed「海藻」は昆布(その他ワカメや海苔なども)を含む海藻類全般を指すというちょっとした違いがあります。
例)
I want to order the seaweed salads first.
まずは海藻サラダを注文したい。

例文
Sea tangle is often used for Japanese cooking because it enhances the flavor.
昆布は風味をよりよくするので、日本料理でよく使われます。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/13 00:00

回答

・Kelp
・Seaweed
・Kombu

Kombu is an essential ingredient in Japanese broth.
「昆布」は日本の出汁に欠かせない食材です。

ケルプは、海藻の一種で、特に太平洋の冷たい海域に多く見られます。食品や化粧品などに利用され、ヨウ素、カリウム、マグネシウムなどミネラルが豊富で、健康食品としても重宝されます。また、ケルプは海洋生態系の維持にも重要な役割を担っています。シチュエーションとしては、料理のレシピや食材の説明、海洋生物や海洋保護に関する話題、健康や美容に関するアドバイスなど、幅広いテーマで使われます。

Kombu is an essential ingredient in Japanese broth.
「昆布」は日本の出汁に欠かせない食材です。

Kombu is an essential ingredient for Japanese broth.
「昆布」は日本の出汁にかかせない食材です。

"Seaweed"は海藻全般を指す英語の一般的な単語です。一方、"Kombu"は日本の食文化で特に重要な特定の種類の海藻、つまり昆布を指す日本語からの借用語です。したがって、一般的な会話では"seaweed"を使い、特定の日本料理の文脈や食材、特に昆布を指す場合には"kombu"を使うことが一般的です。

役に立った
PV14,036
シェア
ポスト