Ranranさん
2023/04/03 10:00
昆布 を英語で教えて!
昆布は日本の出汁にかかせない食材です。「昆布」は英語でなんというのですか?
回答
ベストアンサー
・kelp
・kombu
英語で「昆布」は 「kelp」
「kombu」 と言います。
kelp(ケルプ)は
「昆布」という意味です。
kombu(コンブ)は
「昆布」という意味でそのまま英語でも使うことができます。
実は昆布は日本の食材なので、
寿司等と同様にそのまま英語にすることができます。
例文としては
「Kombu is an essential ingredient for making Japanese dashi stock.」
(意味:昆布は、日本の出汁を作るために欠かせない食材です。)
このように言うことができます。
回答
・kelp
・sea tangle
1. kelp
昆布
「大型の海藻」を指し、一般的な「昆布」も kelp と言います。また国産昆布は Japanese kelp「日本産の昆布」と表現される場合があり、日本料理や食文化の話題でよく使われる印象があります。こちらの表現(Japanese kelp )の方が食材としての特別感があるイメージを与える場合が多いです。
例)
Japanese kelp is often used when we make miso soup.
日本の昆布は、みそ汁を作る際によく使われます。
例文
I bought the dried kelp at the supermarket.
スーパーで乾燥した昆布を購入した。
2. sea tangle
昆布
tangle:海藻、昆布
名詞で「(糸などの)もつれ」の他、「昆布」の意味があり、sea tangle や Japanese tangle と呼ばれる場合もあります。1 の kelp とはほぼ区別せずに使えますが、同じ意味の seaweed「海藻」は昆布(その他ワカメや海苔なども)を含む海藻類全般を指すというちょっとした違いがあります。
例)
I want to order the seaweed salads first.
まずは海藻サラダを注文したい。
例文
Sea tangle is often used for Japanese cooking because it enhances the flavor.
昆布は風味をよりよくするので、日本料理でよく使われます。
回答
・Kelp
・Seaweed
・Kombu
Kombu is an essential ingredient in Japanese broth.
「昆布」は日本の出汁に欠かせない食材です。
ケルプは、海藻の一種で、特に太平洋の冷たい海域に多く見られます。食品や化粧品などに利用され、ヨウ素、カリウム、マグネシウムなどミネラルが豊富で、健康食品としても重宝されます。また、ケルプは海洋生態系の維持にも重要な役割を担っています。シチュエーションとしては、料理のレシピや食材の説明、海洋生物や海洋保護に関する話題、健康や美容に関するアドバイスなど、幅広いテーマで使われます。
Kombu is an essential ingredient in Japanese broth.
「昆布」は日本の出汁に欠かせない食材です。
Kombu is an essential ingredient for Japanese broth.
「昆布」は日本の出汁にかかせない食材です。
"Seaweed"は海藻全般を指す英語の一般的な単語です。一方、"Kombu"は日本の食文化で特に重要な特定の種類の海藻、つまり昆布を指す日本語からの借用語です。したがって、一般的な会話では"seaweed"を使い、特定の日本料理の文脈や食材、特に昆布を指す場合には"kombu"を使うことが一般的です。
Japan