Yumiko

Yumikoさん

2023/04/03 10:00

救命救急士 を英語で教えて!

将来の夢を聞かれたので、「将来は救命救急士になりたいです」と言いたいです。

0 2,371
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/12 00:00

回答

・Paramedic
・Emergency Medical Technician (EMT)
・Emergency Medical Services (EMS) professional

I aspire to become a paramedic in the future.
将来は救命救急士になりたいと思っています。

パラメディックは、救急医療の専門家で、救急車や救急ヘリなどで緊急現場に急行し、患者の状態を評価し、必要な応急処置や治療を提供します。また、病院への患者の搬送も行います。心肺蘇生法や薬物投与など、高度な医療技術を持っています。緊急事態や災害時など、即座に医療対応が必要な場面で活躍します。医者や看護師とは異なり、前線での応急処置が主な役割です。

I aspire to become an Emergency Medical Technician in the future.
将来は救命救急士になりたいと思っています。

My dream is to become an Emergency Medical Services (EMS) professional in the future.
「私の夢は、将来、救命救急士になることです。」

"Emergency Medical Technician (EMT)"は特定の救急医療専門家を指すのに対し、"Emergency Medical Services (EMS) professional"は救急医療サービス全体に関わる広範な専門家を指します。ネイティブスピーカーは、特定のEMTを指すときに"EMT"を、より広範な職種や役割を指すときに"EMS professional"を使います。たとえば、救急車の運転手や救急医療の監督者も"EMS professional"に含まれますが、"EMT"には含まれません。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/13 12:32

回答

・emergency medical technician

「救命救急士」は「emergency medical technician」と言います。
略して「EMT」とも呼ばれるようです。

もう一つ「paramedic」という呼び方も有ります。
ロングマン現代英英辞典には「someone who has been trained to help people who are hurt or to do medical work, but who is not a doctor or nurse(けがをした人を助けたり、医療行為を行う訓練を受けたが、医師や看護師ではない人)」と解説があるのでご紹介します。

「将来は救命救急士になりたいです」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
In the future, I want to become an EMT.

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV2,371
シェア
ポスト