ando yasutoshiさん
2023/04/03 10:00
既製品 を英語で教えて!
買い物で、「これは手作り品?既製品?」と聞きたいのですが、「既製品」これは英語でなんというのですか?
回答
・Ready-made product
・Off-the-shelf product
・Pre-made product
Is this a handmade item or a ready-made product?
「これは手作り品ですか、それとも既製品ですか?」
「Ready-made product」は「既製品」や「完成品」を意味します。すでに製造が完了していて、そのまま使用できる状態の商品を指します。例えば、家具や衣類、電化製品などが該当します。一般的に購入者が組み立てたり、加工したりする必要がない便利な商品を指す表現です。一方で、オーダーメイドやカスタムメイドの商品とは対比されることが多く、個々のニーズに合わせた特別仕様の商品とは異なります。
Is this a handmade item or an off-the-shelf product?
「これは手作りの品物ですか、それとも既製品ですか?」
Is this handmade or a pre-made product?
「これは手作り品?それとも既製品?」
"Off-the-shelf product"は、既製品を指すフレーズで、特にソフトウェア業界でよく使われます。これはカスタマイズされていない、すぐに使用できる製品を指します。例えば、Microsoft Officeなどの一般的なソフトウェアはoff-the-shelf productに分類されます。
一方、"pre-made product"も既製品を指しますが、こちらは特に食品産業で使われることが多いです。これはあらかじめ作られ、すぐに食べられる食品を指します。例えば、スーパーマーケットの冷蔵ケースにあるサンドイッチやサラダなどがこれに該当します。
両者ともに「既製品」を指す表現ですが、使われる業界やコンテキストが異なります。
回答
・ready - made goods
「既製品」は「ready‐made goods」と言います。
「ready - made」は形容詞になりますがロングマン現代英英辞典には「ready-made food or goods are already prepared or made, and ready for you to use immediately(既製の食品または商品は、すでに準備または製造されており、すぐに使用する準備ができています)」と解説があるのでご紹介します。
ご質問の「これは手作り品、それとも既製品?」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
Is this handmade or ready-made?
ご参考になれば幸いです。