Miyukiさん
2020/09/02 00:00
なかなかいない を英語で教えて!
合コンへ参加する割に彼氏はできないので、「なかなか(いい人が)いないです」と言いたいです。
回答
・Few and far between.
・Few and fain between.
Good guys are few and far between at these parties.
このパーティーではいい男性がなかなか見つからないですね。
「Few and far between」とは、「めったにない、稀である、滅多に存在しない」というニュアンスの英語の成句です。何かがあまりにも稀少である時や、何かが頻繁には起こらない場合などに使います。例えば、「最近は本当に誠実な人はfew and far betweenだ」のように使うことができます。
Good men are few and far between.
いい男性はなかなかいないです。
"Few and far between"はとてもオーソドックスなフレーズで、頻繁には起こらない、または存在しないもの、またはその数が限られているものを指すときに使用されます。例えば、成功するスタートアップ企業は"few and far between"です。
一方で、"Few and fain between"は一般的な英語の言い回しではなく、その使い方や意味は一般的に広く認識されていません。このフレーズを使うことは非常に稀で、したがって日常的な使用においては普通は使い分けられません。
回答
・It is hard to find a good person.
・It is difficult to find a good person.
なかなかいないはIt is hard to find a good person./It is difficult to find a good person.で表現出来ます。
It is 形容詞 to 動詞Vで"Vなのはなかなか形容詞だ"という表し方が出来ます。
例えば、It is difficult to findで"見つけるのが難しい"というニュアンスになります。
I have tried everything, but it is hard to find a good person.
『あらゆることに挑戦してみたけれど、なかなかいい人がいない』
ご参考になれば幸いです。