Suzuki Miho

Suzuki Mihoさん

2023/04/03 10:00

一番人気 を英語で教えて!

スマホショップで、店員さんに「どの商品が一番人気ですか」と言いたいです。

0 2,156
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/05 00:00

回答

・Most popular
・Top favorite
・Number one choice

Which product is the most popular?
「どの商品が一番人気ですか?」

「Most popular」は「最も人気のある」という意味で、ある特定の範囲や分野で最も評価や支持が高いものを指す表現です。書籍、映画、音楽、商品、レストラン、観光地など様々なシチュエーションで使うことができます。例えば、「This is the most popular restaurant in town」(これは町で最も人気のあるレストランです)といった具体的な使用例があります。

Which product is your top favorite here?
「ここで一番人気の商品は何ですか?」

What's your number one choice here?
「ここではどの商品が一番の選択肢ですか?」

Top favoriteとNumber one choiceは両方とも好みや選択の一番を表す表現ですが、ニュアンスや使用する状況が異なります。

Top favoriteは通常、好きなものや人々の中で最も好きなものを指します。例えば、音楽、映画、料理などの趣味や好みについて話すときによく使われます。

一方、Number one choiceは、選択や決定を必要とする具体的な状況で使われます。これは、特定の選択肢の中から最も好ましいもの、または最初に選ぶべきものを指します。たとえば、大学、仕事、商品などの選択について話すときによく使われます。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/11 00:00

回答

・Most popular
・Top favorite
・Number one choice

Which product is the most popular?
「どの商品が一番人気ですか?」

「Most popular」は、「最も人気がある」という意味で、多くの人々によって支持されている事柄を示す表現です。商品、映画、音楽、人物、場所など、広範囲にわたって使えます。例えば、「最も人気のある商品」を販売する店舗や、「最も人気のある観光地」を紹介するガイドブックなどで使われます。また、「今年最も人気のある映画は何ですか?」といった会話の中でも使えます。

What's your top favorite product here?
「ここで一番人気の商品は何ですか?」

Which product is your number one choice among customers?
「お客様の中で一番人気の商品はどれですか?」

"Top favorite"と"Number one choice"は似ているが、微妙に異なるニュアンスを持つ。

"Top favorite"は主に、個人の好みや嗜好に基づいて選ばれるものを指す。例えば、映画、音楽、食べ物など、他の選択肢の中でも一番好きなものを指す時に使う。

一方、"Number one choice"は、より客観的な判断や評価に基づいて選ばれるものを指す。たとえば、多くの選択肢から最も適切または効果的だと考えられるものを指す時に使う。これは、特定の目的や目標を達成するための最善の選択肢を指すことが多い。

したがって、"Top favorite"は主観的な好みを、"Number one choice"は客観的な適性を強調する。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/20 23:44

回答

・the most popular one

英語で「一番人気」は
「the most popular one」ということができます。

the most(ザ・モツト)は
「最大の」という意味です。

popular one(ポピュラーワン)は
「人気のもの」という意味です。

使い方例としては
「I asked the salesperson at the smartphone shop which product is the most popular one.」
(意味:スマホショップで、店員さんにどの商品が一番人気ですかと聞きました)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV2,156
シェア
ポスト