miyochanさん
2023/04/03 10:00
フェリーが欠航する を英語で教えて!
旅行先でフェリーに乗るのを楽しみにしていたのですが、乗れなかったので「強風のため、フェリーが欠航した」と言いたいです。
回答
・The ferry is cancelled.
・The ferry service is suspended.
・The ferry has been called off.
Due to strong winds, the ferry is cancelled.
強風のため、フェリーは欠航しました。
「The ferry is cancelled.」とは、「フェリーが欠航した」という意味です。これは天候が悪いため、または技術的な問題、スケジュールの変更など、フェリーの運行が予定通りに行えない状況を示す表現です。例えば、台風が接近しているときやフェリーに何らかの故障が発生したときなどに使われます。また、予定していた旅行や移動ができなくなるため、急な変更や対応が求められる状況を伝える際にも使用します。
I was really looking forward to the ferry ride, but the ferry service is suspended due to strong winds.
楽しみにしていたフェリーに乗ることができなかったのは、強風のためフェリーサービスが中止されたからです。
Due to strong winds, the ferry has been called off.
強風のため、フェリーが欠航になりました。
The ferry service is suspendedは一時的または長期的なサービスの停止を指し、特定の理由(例:悪天候、メンテナンス等)によるものであることを示す。一方、The ferry has been called offは、特定のフェリーの運航が予定されていたが、何らかの理由(例:故障、緊急事態等)で直前に中止されたことを示す。前者はサービス全体が影響を受け、後者は特定の出発が影響を受ける。
回答
・The ferry is canceled.
・The ferry service is suspended.
・The ferry is not running.
Due to strong winds, the ferry is canceled.
強風のため、フェリーが欠航しました。
「The ferry is canceled.」は「フェリーが欠航になった」という意味です。天候が悪い時や、船の故障、予定されていた船が来ないといった理由でフェリーが出航しない場合に使います。また、これからフェリーに乗る予定だった人への情報提供や、出発を待っている人へのアナウンスなど、フェリーの運行状況に関する報告としても使われます。
Due to strong winds, the ferry service is suspended.
強風のため、フェリーサービスは欠航しています。
Due to strong winds, the ferry is not running.
強風のため、フェリーが欠航しました。
"The ferry service is suspended"は、公式にフェリーサービスが中止され、再開の時期が不明である場合や長期的に運行が停止していることを示します。これは天候、機械の故障、労働争議などによるもので、公式の発表や通知でよく使われます。
一方、"The ferry is not running"は、一時的な状況や特定の時間帯での運行がないことを示します。例えば、通常の運行スケジュール外や一時的なメンテナンス中などに使います。この表現はより非公式で、日常的な会話や質問の答えとして使われます。
回答
・canceled
・closed
①canceled
例文:The ferry has been canceled for days due to the typhoon.
=フェリーは台風が影響をして数日欠航しています。
②closed
例文:The ferry has been canceled due to strong wind.
=フェリーは強い風のせいで欠航してしまった。
*乗り物が止まったり、遅れたりする時の表現は全て同じです。
「delayed」:遅れる
「stop」:止まる
「canceled」:欠便など