sawasaki

sawasakiさん

2023/04/03 10:00

どのくらい待ちますか? を英語で教えて!

「少々お待ちくださいませ。」と言われたので、「どのくらい待ちますか?」と言いたいです。

0 310
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/04 00:00

回答

・How long will I have to wait?
・How long is the wait?
・What's the estimated wait time?

How long will I have to wait?
「どのくらい待つ必要がありますか?」

「How long will I have to wait?」は「どのくらい待たなければなりませんか?」という意味です。このフレーズは主に待ち時間を尋ねるシチュエーションで使用されます。例えば、レストランで待ち時間を尋ねたり、病院で診察までの待ち時間を知りたいとき、修理や作業の完了までの時間を尋ねるときなどに使えます。また、相手に急かすようなニュアンスも含まれます。

How long is the wait?
「どのくらい待ちますか?」

What's the estimated wait time?
「待ち時間の見積もりはどのくらいですか?」

「How long is the wait?」は直訳すると「待ち時間はどのくらいですか?」となり、具体的な待ち時間を問い合わせる際に使用します。一方、「What's the estimated wait time?」は「推定の待ち時間は何ですか?」となり、予想される待ち時間を尋ねる際に使います。前者はレストランの待ち時間や診察までの時間など、具体的な状況で使われることが多いです。後者はより正式な状況や、長期間の待ち時間(例えば修理の完了時間や商品の配送時間など)を尋ねる際に使われます。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/10 00:00

回答

・How long will I have to wait?
・How long is the wait going to be?
・What's the estimated wait time?

How long will I have to wait?
「どのくらい待たなければならないのですか?」

「How long will I have to wait?」は「どのくらい待たなければならないのですか?」という意味です。このフレーズは、待ち時間を尋ねる際に使用されます。たとえば、レストランで席を待っているときや、医者の診察を待っているときなどに使えます。また、ある結果が出るまでの時間を尋ねる場合にも使えます。ニュアンスとしては、待つことに対する不満や焦りを含むことがあります。

How long is the wait going to be?
「待ち時間はどのくらいになりますか?」

What's the estimated wait time?
「お待ち頂く時間の見込みはどのくらいですか?」

「How long is the wait going to be?」は、直訳すると「待ち時間はどのくらいになりますか?」となり、一般的にはカジュアルな状況でよく使われます。一方、「What's the estimated wait time?」は「推定の待ち時間は何分ですか?」という意味で、より公式な状況やプロフェッショナルな環境で使われることが多いです。しかし、両者の間には大きな違いはなく、同じ意味を伝えるために互換的に使われます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/06 11:54

回答

・How log should I wait...
・How long will we have to wait

①How log should I wait...
 例文:How log should I wait for this?
    =私はこれのためにどれくらい待つ必要がありますか?

②How long will we have to wait
 例文:How long will we have to wait?
    =私たちはどれくらい待つと思いますか?

*他にも「How long is the wait?」とも言えますね。
 これは「それくらいの待ち時間ですか?」と訳すこことができます。

役に立った
PV310
シェア
ポスト