nonnon

nonnonさん

2023/04/03 10:00

てこの原理 を英語で教えて!

荷物を背中を使って持ち上げようとしていたので「てこの原理をりようしないと持ち上げられないよ」と言いたいです

0 243
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/04 00:00

回答

・Leverage principle
・Principle of the lever
・Principle of the lever arm

You need to use the principle of leverage to lift that baggage.
「その荷物を持ち上げるにはてこの原理を利用しないといけないよ。」

レバレッジプリンシプは、少ない投資や労力で大きな成果を上げるための考え方や戦略のことを指します。ビジネス上では、効率的な投資や、少ないリソースを最大限に活用することで、利益を最大化することを目指します。例えば、自動化やアウトソーシングを行うことで、自社の労力を節約しつつも、ビジネスの成長を達成するといったシチュエーションで活用できます。

You need to use the principle of the lever to lift it, not your back.
「それを持ち上げるには、背中ではなくてこの原理を使わないと。」

You need to use the principle of the lever arm to lift that, or you won't be able to pick it up without hurting your back.
「その荷物を持ち上げるには、レバーアームの原理を利用しないと、背中を痛めずには持ち上げられないよ。」

Principle of the leverは、物理学の基本的な概念で、レバーやシーソーの動作原理を説明します。一方、Principle of the lever armは、特にレバーの「アーム」(支点から力の作用点までの距離)の役割を強調します。ネイティブスピーカーは、全体的な概念を説明するときにprinciple of the leverを、レバーの特定の部分に焦点を当てるときにprinciple of the lever armを使用します。それぞれが使用される具体的なシチュエーションは、教科書、科学的な説明、教室の議論など、主に教育的なコンテクストになります。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/10 00:00

回答

・The principle of leverage
・Lever law
・Principle of the lever

You need to use the principle of leverage to lift that, don't use your back.
「それを持ち上げるにはてこの原理を利用しないと、背中を使うなんてしないで。」

レバレッジの原理は、少ない資源や努力で大きな成果を出すことを指します。ビジネスでは、資金、時間、人材などの限られたリソースを最も効果的に利用して、最大の利益を得るための戦略を立てることを意味します。たとえば、小さな投資で大きな利益を得るために、レバレッジをかけるという表現が使われます。また、個人のスキルや才能を最大限に活用することもレバレッジの原理に当てはまります。この原理を理解し適用することで、効率的かつ効果的な結果を生み出すことができます。

You need to use the principle of the lever law to lift that, not your back.
「その物を持ち上げるには、背中ではなくてこの原理を利用する必要があるよ。」

You need to use the principle of the lever to lift that baggage, don't rely on your back.
「その荷物を持ち上げるには、てこの原理を使わないといけないよ、背中に頼るな。」

"Lever law"と"Principle of the lever"は、科学的なコンテキストで使われる語であり、日常的な会話で頻繁に使われるものではありません。"Lever law"は主に物理学や材料科学で使われ、特に相図における相の分布を説明するのに用いられます。一方、"Principle of the lever"は物理学の一部であり、レバーの動作原理(力と距離の関係)を説明するために使われます。ネイティブスピーカーがこれらの用語を使い分けるのは、それらが適用される科学的な状況に大きく依存します。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/06 09:42

回答

・Principle of leverage
・As firm as a rock

①As firm as a rock
 例文:We cannot move this if we use principle of leverage.
    =これはてこの原理を使わなかったら動かすことができないよ。

*「てこの原理」は「Principle of leverage」と言います。
  これを直接使っても良いです。もしわからなかったら以下の文章です。

②As firm as a rock
 例文:This is as firm as a rock that is like no one can move.
    =これは誰も動かせない岩のように硬いものだよ。

*もしてこがわからなければ「とにかく重い」を表現するのも手ですよ!

役に立った
PV243
シェア
ポスト