Kumiさん
2024/08/01 10:00
胃がんの原因として知られている を英語で教えて!
燻製食品を食べない理由を聞かれたので、「スモークした食べ物は胃がんの原因として知られているでしょ」と言いたいです。
回答
・a known cause of stomach cancer
・a well-established risk factor for stomach cancer
「胃がんの既知の原因の一つ」という意味です。ピロリ菌のように、科学的に胃がんを引き起こすことが分かっている要因を指すときに使います。「これが唯一の原因だ!」という断定ではなく、「たくさんある原因の中の一つとして知られていますよ」という客観的なニュアンスです。
例文:「ピロリ菌は胃がんの既知の原因の一つです。」
Smoked foods are a known cause of stomach cancer, you know?
燻製食品は胃がんの原因として知られているでしょ?
ちなみに、「a well-established risk factor for stomach cancer」は、「胃がんの確立されたリスク要因」という意味です。単なる「原因の一つ」ではなく、「多くの研究で証明され、専門家の間でも広く認められている、確かな危険因子」というニュアンスです。ピロリ菌の話など、科学的根拠がしっかりした話題で使えますよ。
Smoked foods are a well-established risk factor for stomach cancer, you know.
スモークした食べ物は、胃がんの確立された危険因子だって知ってるでしょ。
回答
・It's known as a cause of stomach cancer.
・It's known to cause stomach cancer.
It's known as a cause of stomach cancer.
胃がんの原因として知られている。
be known as 〜 で「〜として知られている」という意味を表せます。また、cause は「原因」「要因」「理由」などの意味を表す名詞になります。
Smoked foods are known as a cause of stomach cancer.
(スモークした食べ物は胃がんの原因として知られているでしょ。)
It's known to cause stomach cancer.
胃がんの原因として知られている。
cause は、動詞としても意味があり、「原因となる」「引き起こす」などの意味を表せます。
Few people eat it because it's known to cause stomach cancer.
(原因として知られているので、食べる人は少ない。)
Japan