yoppi

yoppiさん

2023/04/03 10:00

タイ記録 を英語で教えて!

自己新記録を打ち出したが、今までの大会記録は越せず、同じ記録だったので、「タイ記録だった」と言いたいです。

0 425
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/04 00:00

回答

・Tie record
・Record tie
・Equal Record

I set a personal best, but it was still only a tie with the current tournament record.
「自己新記録を出しましたが、それでも現在の大会記録と同じで、タイ記録でした。」

「Tie record」は主にスポーツやゲームの分野で使われ、二人以上のプレーヤーまたはチームが同じ記録を持つ、または同じ結果になる状況を指します。「引き分けの記録」と訳すことも可能で、一般的には「同じ成績で記録が並んだ」というニュアンスを含んでいます。例えば、野球で最多ホームランの記録を複数の選手が共有している場合や、オリンピックで同じタイムを出した選手がいる場合などに「tie record」を使用します。

I set a new personal best, but it was a record tie with the existing tournament record.
「自分の新記録を出しましたが、それは既存の大会記録と同じで、記録が並んだ状態でした。」

I set a personal best, but it was an equal record with the existing tournament record.
「自己新記録を出したけど、既存の大会記録と同じで、タイ記録だったよ。」

Record tieは主にスポーツやゲームの結果が同点または同じ記録で終わったときに使われます。例えば、2人のランナーが同じタイムでゴールした場合、それは'record tie'と言えます。一方、Equal recordは2つ以上の記録が同じであることを指す場合に使われます。例えば、2人のランナーが歴代の最速記録を同じタイムで持っている場合、それは'equal record'と言えます。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/10 00:00

回答

・Tie Record
・Record Tie
・Joint Record

I set a new personal best, but it was a tie record with the existing tournament record.
自己新記録を出しましたが、それは既存の大会記録とタイ記録でした。

「Tie Record」は「同じ記録」や「引き分けの記録」を意味します。主にスポーツやゲームにおいて、2つ以上のチームや個人が同じ成績を持つ際に使われます。例えば、サッカーや野球のリーグ戦で最多得点記録を2チームが同時に持っている場合、「彼らは最多得点記録をタイ(同じ)にしている」などと表現します。また、引き分けの回数が最も多い記録を指す場合もあります。

I set a new personal record, but it was a record tie with the existing tournament record.
自分の新記録を出したけど、それは既存の大会記録と同じだったので、記録がタイだったのです。

It was a joint record.
「それはタイ記録だった。」

"Record Tie"はスポーツやゲームなどで最高記録が二人以上の人々によって同時に達成された場合に使われます。例えば、2人のランナーが同じタイムでレースを完走した場合、彼らは記録を「引き分けた」(tied)と言えます。

一方、"Joint Record"は二人以上の人々が共同で記録を達成したときに使われます。これは通常、チームでの成果や共同の努力を認識するために使われます。例えば、4人の選手が共同で最多得点記録を達成した場合、それは「共同記録」(joint record)です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/08 10:45

回答

・tie the record for

「tie the record for」で「 ~の記録と並ぶ」という意味になります。
「tie」はCambridge Dictionaryには「to finish at the same time or score the same number of points, etc. in a competition as someone or something else(競技で誰かまたは他の何かと同じ時間に終了するか、同じ数のポイントなどを獲得すること)」と解説があるのでご紹介します。記録が並ぶという意味になるという事ですね。

ご質問は以下のように訳する事ができます。

(訳例)
My result tied the record for the best one.
(私の結果は最高の記録に並んだ。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV425
シェア
ポスト