Tsuyoshi

Tsuyoshiさん

Tsuyoshiさん

お手頃価格のお店 を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

どんなお店で外食したいか聞かれたので「給料前なので、お手頃価格のお店がいいな」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/09 00:00

回答

・Affordable shop
・Budget-friendly store
・Reasonably-priced store

I'm a bit tight on budget before payday, so I'd prefer an affordable shop for dining out.
給料日前なのでお金が少しピンチなんです。だから、外食するならお手頃価格のお店がいいです。

"Affordable shop"は「手頃な価格の店」という意味合いで使われます。高級過ぎず、安すぎず、ユーザーが購入しやすい価格設定の商品やサービスを提供する店舗を指します。一般的なシチュエーションとしては、友人や知人におすすめの店を教える際や、自分自身が予算内である程度の品質の商品を探している時に使用します。例えば、「手頃な価格の洋服が欲しいんだけど、おすすめのaffordable shop知ってる?」といった具体的な使用例が考えられます。

I'm a bit tight on cash before payday, so I'd prefer a budget-friendly store.
給料日前でお金が少ないので、お手頃な価格の店がいいです。

I'm just before payday, so I'd prefer a reasonably-priced store.
「給料日前なので、手頃な価格のお店がいいですね。」

"Budget-friendly store"と"Reasonably-priced store"は似た意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Budget-friendly store"は、顧客が予算内で商品を購入できるような、低価格の商品を提供している店を指します。一方、"Reasonably-priced store"は、商品が適正価格、つまり価格が商品の品質に見合ったものであると感じられる店を指します。つまり、"Budget-friendly"は価格が非常に安いことを強調し、"Reasonably-priced"は価格が商品の価値に見合っていることを強調します。ネイティブスピーカーは、予算が厳しい場合や大量の商品を購入する必要がある場合には"Budget-friendly store"を、品質と価格のバランスを重視する場合には"Reasonably-priced store"を選びます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/24 22:55

回答

・affordable restaurant
・reasonably priced restaurant

英語で「お手頃価格のお店」と言いたい場合、
"affordable restaurant" または
"reasonably priced restaurant" と表現できます。

affordable(アフォーダブル)は
「手頃な価格の」という意味です。

reasonably priced(リーズナブリー プライスト)は
「適正価格の」という意味です。

restaurant(レストラン)は
「お店」という意味です。

例文としては
「Since it's just before payday, I'd prefer an affordable restaurant.」

または、
「Since it's just before payday, I'd prefer a reasonably priced restaurant.」
(意味:給料前なので、お手頃価格のお店がいいな。)

このように言うことができます。

0 509
役に立った
PV509
シェア
ツイート