Kiyoto

Kiyotoさん

2023/02/13 10:00

落ち込む を英語で教えて!

前の試験より頑張ったのに成績が良くなかったので、「落ち込んでいます」と言いたいです。

0 824
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/08 00:00

回答

・Feeling down.
・Feeling blue.
・Feeling low.

I'm feeling down because I tried harder for this test but my grades didn't improve.
前の試験より頑張ったのに成績が良くなかったので、落ち込んでいます。

「Feeling down」とは、気分が落ち込んでいる、元気がない、悲しい、といった感情状態を表す表現です。ストレスを感じている時、大切なものを失った時、失恋した時、体調が悪い時など、精神的に辛い状況を経験している時に使われます。直訳すると「下向きに感じる」ですが、「落ち込んでいる」と訳すことが一般的です。

I'm feeling blue because I worked harder for this exam, but my results were not better.
前の試験より頑張ったのに成績が良くなかったので、落ち込んでいます。

I'm feeling low because despite putting in more effort than before, my grades didn't improve.
前の試験より頑張ったのに成績が良くなかったので、落ち込んでいます。

"Feeling blue"と"Feeling low"はどちらも悲しい、落ち込んでいるという意味ですが、微妙な違いがあります。"Feeling blue"は一般的に一時的な悲しみや落ち込みを表し、具体的な理由があることが多いです(例:失恋、仕事での失敗など)。一方、"Feeling low"はより深刻な、時には抑うつ的な感情を指すことが多く、原因がはっきりしない長期的な悲しみや無力感を表します。

Yoshi

Yoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 01:42

回答

・I am disappointed, I feel depressed

シンプルな言い方としてはI am disappointedで良いでしょう。

disappointedは「がっかりしている、失望している」といったニュアンスで日常でもビジネスでもよく使われる単語です。
disappointedは形容詞ですが、動詞disappoint「失望させる、期待を裏切る」から派生した単語で、他にもdisappointingという形容詞を使って“The test results was disappointing”といった言い回しもできます。

これに対してdepressedはより精神的に落ち込んでいるイメージになります。
今回の例でいえば、depressedも表現として適していると思います。

役に立った
PV824
シェア
ポスト