Susanさん
2023/02/13 10:00
彼女は敬虔なクリスチャンです を英語で教えて!
日本では珍しいですが、友人はクリスチャンで毎週教会へ通っているので「彼女は敬虔なクリスチャンです」と言いたいです。
回答
・She is a devout Christian.
・She is a deeply religious Christian.
・She is a committed follower of Christianity.
She's a devout Christian, she goes to church every week.
彼女は敬虔なクリスチャンで、毎週教会に通っています。
「彼女は熱心なクリスチャンです」という表現は、その人がキリスト教の教義を深く信じ、その信仰を生活の中で大切にしていることを示しています。日常生活において、礼拝への参加、祈り、聖書の読解など、信仰に基づいた行動を積極的に行っているときに使われます。また、その人が道徳的、倫理的な判断をする際に、キリスト教の教えを重視していることも含まれます。
She is a deeply religious Christian, she goes to church every week.
彼女は敬虔なクリスチャンで、毎週教会に通っています。
She is a committed follower of Christianity, attending church every week without fail.
彼女は毎週欠かさず教会に通う、敬虔なクリスチャンです。
"She is a deeply religious Christian"は、彼女がキリスト教の教義や教えを深く信じ、非常に敬虔であることを意味します。対照的に"She is a committed follower of Christianity"は、彼女がキリスト教を積極的に追求し、その信条に対して強い献身を持っていることを示します。前者は信仰の深さを強調し、後者は行動や実践における献身性を強調しています。
回答
・She is a devout Christian.
・She is a pious Christian.
「彼女は敬虔なクリスチャンです」は英語では She is a devout Christian. や She is a pious Christian. などで表現することができます。
Do you know? She is a devout Christian.
(ご存知ですか?彼女は敬虔なクリスチャンです。)
I will introduce my friend 〇〇. She is a pious Christian.
(私の友人の〇〇さんを紹介します。彼女は敬虔なクリスチャンです。)
ご参考にしていただければ幸いです。