Sabrina

Sabrinaさん

2023/02/13 10:00

肌のくすみ を英語で教えて!

「最近肌がくすんでる気がする、、。」と英語で言いたいです。

0 1,320
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/07 00:00

回答

・Dull skin
・Lackluster skin
・Dull complexion

I feel like my skin has been dull lately.
最近、肌がくすんでいる気がします。

「Dull skin」とは、肌の色艶やハリがなく、くすんで見える状態を指す表現です。主に、肌の乾燥、老化、睡眠不足、不規則な生活習慣などにより肌が元気を失った際に使われます。美容やスキンケアに関するトピック、または肌の状態を説明する際などに使用します。たとえば、化粧品の広告や美容誌、美容ブログなどで、「Dull skinを改善するスキンケア方法」や「Dull skinに効果的な化粧品」などの文脈で使われます。

I feel like my skin has been lackluster recently.
最近、私の肌がくすんでいるように感じます。

I feel like my skin has a dull complexion lately.
最近、肌がくすんでいる気がします。

"Lackluster skin"と"Dull complexion"は両方とも肌の色調がくすんでいる、活気がないことを表現する言葉ですが、微妙なニュアンスが異なります。"Lackluster skin"は一般的に肌全体の質感や輝きを指し、それが落ちている状態を表します。一方、"Dull complexion"は特に肌の色調について言及し、肌色が暗く、鮮やかさを欠いている状態を指します。したがって、ネイティブスピーカーは肌の輝きの欠如を強調したい場合は"Lackluster skin"を、肌の色調の問題に注目したい場合は"Dull complexion"を選びます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/06 19:28

回答

・Dullness of skin

肌のくすみはDullness of skin/で表現出来ます。

dullnessは"鈍さ、鈍感、単調、退屈、天候のどんより、不景気"という意味を持ちます。
Dullness of skinで"肌のどんよりさ"=肌のくすみというニュアンスになります。

I think my skin is looking dull lately.
『最近肌がくすんでる気がする』

I bought a new lotion because I was concerned about the dullness of my skin.
『肌のくすみが気になってきたので新しい化粧水を購入した』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,320
シェア
ポスト