Carolさん
2023/02/13 10:00
体がいくつあっても足りません を英語で教えて!
毎日忙しくやることが多いので「体がいくつあっても足りません」と言いたいです。
回答
・I wish I could clone myself.
・I'm spread too thin.
・I'm being pulled in a million different directions.
I'm so busy every day, I wish I could clone myself.
毎日忙しくて、自分をクローンできたらいいのにと思うほどです。
「I wish I could clone myself」は「自分自身をクローン(分身)にできたらいいのに」という意味です。一つの人間が複数のことを同時にこなすのが難しい状況、例えば、仕事が忙しい、家事と勉強を両立させたい、遊びと仕事を同時に楽しみたいなどの時に使われます。自分一人では手に負えないほどの多くのタスクがあるとき、もう一人の自分がいたらと思う気持ちを表現するフレーズです。
I can't take on any more tasks. I'm already spread too thin.
これ以上のタスクは引き受けられません。すでに手が足りていません。
I feel like I'm being pulled in a million different directions. I could use a few more hands!
「自分が何方向にも引っ張られてるような感じ。手がいくつあっても足りないよ!」
"I'm spread too thin"は自分の時間やエネルギーが多くのことに使われすぎていると感じるときに使います。一方、"I'm being pulled in a million different directions"は、多くの異なる要求や義務があり、どこに焦点を当てるべきか混乱しているときに使います。前者はリソースが不足していることを強調し、後者は選択の困難さを強調します。
回答
・not be enough....
・no matter how many bodies....
①not be enough....
例文:It is not enough even if I had more than one body.
=もう体がもう一つあったところで足りないよ。
*ポイント
「even if 」:たとえ〜しても
②no matter how many bodies....
例文:It is not enough no matter how many bodiesI have.
=どれだけの体を持っていたとしても足りないよ。
「no matter how」:どれだけ〜どうだろうとも
参考にしてください!