Aliciaさん
2023/02/13 10:00
専任の を英語で教えて!
最近では小学校でも英語担当の先生がいるので、「英語専任の先生がいる」と言いたいです。
回答
・Full-time
・Permanent
・Tenured
There is a full-time English teacher at the elementary school.
その小学校には、専任の英語の先生がいます。
「Full-time」は、英語で「常勤」や「フルタイム」を意味します。仕事に関して使われることが多く、週に40時間(一般的に週5日、1日8時間)以上働く雇用形態を指します。学生が勉強に専念することも「full-time student」と言えます。また、ある活動に多くの時間を費やすことを表す時にも使用されます。「彼はフルタイムで働いている」や「彼女はフルタイムの学生である」のように使います。
There is a teacher who is permanently assigned to teach English.
英語を教えるために常任されている先生がいます。
We have a tenured English teacher at our elementary school.
私たちの小学校には、専任の英語の先生がいます。
Permanent(パーマネント)は「永久的な」や「固定的な」を意味し、一般的な用途に広く使用されます。一方、Tenured(テニュアード)は主に高等教育の文脈で使われ、大学教授などが一定期間の評価を経て、解雇されるリスクから保護される地位を得たことを指します。日常生活では、雇用形態や住居の状態などを説明する時に「permanent」を使い、大学の教授などが自身の職位を説明する時に「tenured」を使います。
回答
・special
・full time teacher
①special
例文:We have a special English teacher at our school.
=私たちの学校には専門の英語の先生がいます。
②full time teacher
例文:We also work full time English teacher together.
=私たちには一緒に働く英語の専門の先生がいます。
『ポイント』
「専任」は表現が難しくはなりますが
①は「特別の」と言ったニュアンスの表現です。
②では「フルで勤務している・専門の」と言った表現ですね。