Louiseさん
2023/02/13 10:00
絶対多数 を英語で教えて!
企画の賛成派が圧倒的に多かったので、「賛成派が絶対多数だった」と言いたいです。
回答
・Absolute majority
・Overwhelming majority
・Unquestionable majority
The plan was passed because there was an absolute majority in favor.
企画は賛成派が絶対多数だったため、可決されました。
「Absolute majority」は、「絶対的多数」や「過半数以上」を意味する英語のフレーズです。政治や投票などの文脈でよく使用され、全体の50%以上、つまり半数を超える支持や賛成がある状態を示します。例えば、国会の議決や選挙の結果、あるいは組織内の意思決定などにおいて「絶対的多数の賛成があった」と言った場合、全体の半数以上が賛成したことを意味します。
The overwhelming majority was in favor of the project.
プロジェクトに対して賛成派が圧倒的多数でした。
The plan was approved by an unquestionable majority.
その企画は、絶対的な多数の賛成により承認されました。
"Overwhelming majority"は、非常に大きな数の人々や事物がある状況や選択肢を支持していることを表す表現です。例えば投票結果や人々の意見など、数的な優位性を強調します。
一方、"Unquestionable majority"は、ある集団の中で圧倒的に多数派であるという事実が疑いようのない、確固としたものであることを強調します。つまり、その多数派の存在やその立場が揺るぎないことを示します。
したがって、前者は数の優位性を、後者はその事実の確実性を強調します。
回答
・overwhelming majority
・absolute majority
「絶対多数」は英語では overwhelming majority や absolute majority などで表現することができます。
About the project, there was an overwhelming majority of supporters.
(この企画に関して、賛成派が絶対多数だった。)
※ supporters(賛成派)
Today, we will repeat the vote until one of us gets an absolute majority.
(今日は、私たちのいずれかが絶対多数になるまで投票を繰り返します。)
ご参考にしていただければ幸いです。