kenntarou

kenntarouさん

2024/08/28 00:00

不特定多数の を英語で教えて!

職場で、上司に「不特定多数の目撃情報がある」と言いたいです。

0 694
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/23 18:21

回答

・the general public
・a wide range of people

「the general public」は、専門家や関係者ではない「一般の人々」や「世間」を指す言葉です。

ニュースが「一般公開される」時や、新商品が「一般向けに発売される」時など、特定の人だけでなく、広く社会全体を対象にする場面で使えます。少しだけ丁寧で客観的な響きがあります。

We have several witness reports from the general public.
一般の方々から複数の目撃情報が寄せられています。

ちなみに、「a wide range of people」は「老若男女」や「いろんな背景を持つ人々」というニュアンスです。単に「多くの人」という意味だけでなく、年齢、職業、趣味などが様々な人々に受け入れられている状況で使えます。例えば、新商品が幅広い層に人気な時などにピッタリですよ!

We have witness reports from a wide range of people.
私たちは、不特定多数の人々から目撃情報を得ています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 18:12

回答

・a large number of unspecified

「不特定多数の」は、上記のように表現することができます。

large number of 〜 で、「多数の〜」「たくさんの〜」という意味を表せます。(large は「大きい」「多量の」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。)また、unspecified は「明示されていない」「不特定の」などの意味を表す形容詞です。
※ number は「数」「数字」「番号」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「数える」「番号を付ける」などの意味を表せます。

Just between you and me, there is a large number of unspecified sightings.
(ここだけの話、不特定多数の目撃情報がある。)

役に立った
PV694
シェア
ポスト