katou yuuki

katou yuukiさん

2023/02/13 10:00

甚大な を英語で教えて!

大型の台風が直撃したので、「この地域に甚大な被害をもたらした」と言いたいです。

0 530
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/05 00:00

回答

・Immense
・Enormous
・Vast

The typhoon has caused immense damage to this area.
この台風はこの地域に甚大な被害をもたらしました。

「Immense」は、「莫大な」「巨大な」「非常に大きい」という意味を持つ英語の形容詞です。物理的な大きさだけでなく、抽象的な規模や影響度を表すのにも使われます。例えば、海の広さや宇宙の広がりを表現するときや、人々の感情、成功や失敗の度合い等を強調するのに使うことがあります。また、驚きや尊敬の感情を込めて使うこともあります。そのため、文章の中で強調したい要素に対して使います。

The enormous typhoon caused extensive damage to this area.
この大型の台風はこの地域に甚大な被害をもたらしました。

The typhoon hit directly and caused vast damage to this area.
この台風は直撃し、この地域に甚大な被害をもたらしました。

"Enormous"と"Vast"は両方とも非常に大きいという意味ですが、微妙な違いがあります。"Enormous"は主に物理的な大きさや量を表すのに使われ、"That is an enormous elephant"のような文脈で使います。一方、"Vast"は主に抽象的な概念や範囲を表すのに使われ、"The vast universe"や"The vast knowledge"のような使い方が一般的です。ただし、これらは厳密なルールではなく、文脈によります。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/05/18 23:48

回答

・significant

「この地域に甚大な被害をもたらした(大型の台風寄って)」と英語では、"This region has suffered significant damage as a result of the devastating typhoon."と表現できます。

他にも、下記の様な表現ができます。

"This region has been severely impacted by the catastrophic typhoon."

"severely impacted"は、「深刻な影響を受けた」という意味です。


"The typhoon has wreaked havoc on this area."

"wreaked havoc"は、「大混乱を引き起こした」という意味です。

役に立った
PV530
シェア
ポスト