T.mamoru

T.mamoruさん

2023/02/13 10:00

情報過多 を英語で教えて!

情報があり過ぎて疲れるので、「ネットは情報過多だよ」と言いたいです。

0 997
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/04 00:00

回答

・Information overload
・Information glut
・Data smog

The internet can really give you information overload.
インターネットは本当に情報過多をもたらすことがあります。

情報オーバーロードは、適切な意思決定を困難にするほど大量の情報が提供される状況を指す表現です。一般的には、インターネットやSNS上で情報が氾濫し、それにより人々が混乱したり、情報の優先度をつけるのが難しくなったりする状況を指します。ビジネスの場面での報告やプレゼンテーションで、一度に多くの情報を伝えすぎると、情報オーバーロードになり、受け手が重要なポイントを見失う可能性があります。

The internet really gives you an information glut, doesn't it?
「インターネットは本当に情報過多だよね。」

The internet is just a data smog, it's too much.
「インターネットはただのデータスモッグだよ、情報過多で疲れる。」

"Information glut"と"Data smog"は、情報過多を表す表現ですが、それぞれ微妙に異なる意味合いを持ちます。「Information glut」は、情報があまりにも多すぎて処理できない状態を指し、特に重要な情報を見つけるのが難しい状況を指すのに使います。一方、「Data smog」は、情報が多すぎて視界が遮られ、混乱や意思決定の困難さを引き起こす状況を指します。したがって、情報の量が問題である場合は「Information glut」を、情報の質やその影響が問題である場合は「Data smog」を使用することが適切です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/01 18:23

回答

・too much information

too much information
「たくさんの情報」つまり「情報過多」という意味になります。「too much」の部分は「so much」としても問題ありません。

「information」は数えられない名詞ですので、「many」ではなく「much」を使います。また、複数形の「s」は付きません。

例文
There is too much information on the Internet.
(ネットは情報過多だよ。)
→「ネットは」つまり「インターネット上は」は前置詞「on」を使って「on the Internet」と言います。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV997
シェア
ポスト