Miyuki Kuroiwaさん
2024/08/28 00:00
塩分過多 を英語で教えて!
塩分を取りすぎて起こる症状について話す時に使う「塩分過多」は英語でなんというのですか?
回答
・Excessive salt
・Too much salt
1. Excessive salt
ニュースや医学雑誌などのよりフォーマルな状況に基本使われている表現です。よく「intake」か「consumption」と一緒に使われています。
例)
You need to watch your excessive salt intake.
塩分の過剰摂取に注意してください。
*「Watch」は普段「見る」という意味ですが、この場合では「注意する」という意味になります。以下の例文のように相手に注意する時によく使われています。
例)
Watch out for cars when crossing the road.
道を渡っている時は車を注意してください。
2. Too much salt
一番の文章よりカジュアルのため、日常会話ではよく使われています。
例)
There’s way too much in salt in that dish!
その料理は塩分が多すぎますよ!
回答
・consuming excessive salt
・having too much salt
1. consuming excessive salt
塩分過多
consuming excessive salt で「塩分過多」という意味になります。consume は「消費する」という意味でよく使われますが、ここでは、「食べ物や栄養などを摂取する」という意味になります。consuming と~ing 形にすることで、「摂取すること」という意味になります。excessive は「過剰な」という意味の形容詞で、「塩」を意味するsalt を修飾しています。
Consuming excessive salt leads to high blood pressure.
塩分過多は高血圧につながります。
lead to~ 「~につながる、~という結果になる」
2. having too much salt
塩分過多
having too much saltも「塩分過多」という意味になります。consuming の代わりにhave、excessiveの代わりにtoo much 「あまりにも多すぎる」と、基本的な単語で表現した、シンプルな言い回しです。consuming excessive salt がファオーマルな表現に対して、より一般的で日常的な表現です。
Having too much salt leads to high blood pressure.
塩分過多は高血圧につながる。