zachyさん
2023/02/13 10:00
車に酔う を英語で教えて!
車の中で、彼氏に「車に酔ったみたい」と言いたいです。
回答
・Get car sick
・Feel nauseous in the car.
・Experience motion sickness in the car.
I think I'm getting car sick.
「車酔いしちゃったみたい。」
「Get car sick」は、「車酔いする」という意味です。車やバスなどの乗り物に乗っているときに、酔いを感じ始める状況で使われます。頭痛、吐き気、めまいなどの症状が現れることが一般的です。特に、長時間のドライブや、カーブが多い山道をドライブする際などに使うことが多いです。例えば、「長時間のドライブで車酔いした」を英語で表現すると、「I got car sick from the long drive」となります。
I feel nauseous in the car.
「車の中で気分が悪くなってきたみたい。」
I think I'm experiencing motion sickness in the car.
「車に酔ったみたい。」
"Feel nauseous in the car"は、車に乗っているときに吐き気を感じるという具体的な症状を指します。一方、"Experience motion sickness in the car"は、動きによる吐き気やめまいなど、一連の症状(運動酔い)を指します。したがって、自分が車酔いになりやすいことを説明する場合や、その症状が頻繁に起きる場合には"Experience motion sickness in the car"を使い、一方で一回限りの吐き気を説明する場合には"Feel nauseous in the car"を使うでしょう。
回答
・get carsick
「車に酔う」は英語では get carsick と表現することができます。
I think I got carsick. Can you stop somewhere?
(車に酔ったみたい。どこかに停めてくれる?)
※ I think(〜みたい、思う、たぶん、など)
I'm the type to get car sick, so if possible, I'd like to go by train.
(私は車に酔うタイプなので、出来れば電車で行きたいです。)
ご参考にしていただければ幸いです。