myu

myuさん

2023/02/13 10:00

支持率 を英語で教えて!

首相の任期も後半に入り、不支持率が支持率をうわまわりましたと言いたいです。

0 379
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 00:00

回答

・Approval Rating
・Popularity rating
・Support Rate

The prime minister is in the second half of his term, and his disapproval rating has surpassed his approval rating.
首相の任期も後半に入り、不支持率が支持率を上回りました。

「Approval Rating」は、主に政治家や政策、商品などに対する人々の支持率や承認率を示す指標です。大統領や首相、その他の公職者の人気や評価を測る目安として使われることが多いです。一般的には世論調査などで計測され、その結果が報道されることで、その人物や政策の受け入れられ方、支持の度合いを知ることができます。

The Prime Minister's term is now in its latter half, and his disapproval rating has surpassed his approval rating.
首相の任期も後半に入り、不支持率が支持率を上回りました。

The Prime Minister's term is now in its second half, and the disapproval rate has surpassed the support rate.
首相の任期も後半に入り、不支持率が支持率を上回りました。

"Popularity rating"は主に映画、テレビ番組、製品などの人気度を表すのに使われます。一方、"Support Rate"は通常政治的な文脈で使われ、特定の政策、候補者、または政党への公衆の支持度を示します。したがって、"Popularity rating"はエンターテイメントやビジネスの領域でより頻繁に使用され、一方"Support Rate"は政治的な議論や報道で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/31 18:43

回答

・approval rating
・favorable rating

「支持率」は英語では approval rating や favorable rating などで表現することができます。

The prime minister's term has entered the second half, and the disapproval rating has exceeded the approval rating.
(首相の任期も後半に入り、不支持率が支持率をうわまわりました。)
※ term(任期、期間、学期、など)

If the favorable rating drops any further, I will resign.
(これ以上支持率が下がったら、辞任するよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV379
シェア
ポスト