Jeiさん
2020/09/02 00:00
しくじった を英語で教えて!
準備していた資料を当日持参するのを忘れてしまったので、「しくじった」と言いたいです。
回答
・I messed up.
・I blew it.
I messed up. I forgot to bring the materials I had prepared for today.
「しくじった。今日のために準備していた資料を持ってくるのを忘れてしまった。」
「I messed up」は「私が間違えた」や「私が失敗した」という意味を表す英語表現です。自分の過ちや不手際を認める際に用いられます。大きなミスをしたときや、誤りによって何かの問題が発生した場合などに使われることが多いです。また、この表現はカジュアルな会話でよく使われ、フォーマルな場では使うべきではありません。
I blew it. I totally forgot to bring the documents I prepared for today.
「しくじった。完全に今日のために準備した資料を持ってくるのを忘れてしまったんだ。」
"I messed up"は一般的なミスを指す表現で、ほとんどの状況で使えます。一方、"I blew it"は大きなミスやチャンスを逃したときに使うより強い表現です。例えば、あるタスクを適切にこなせなかった場合、"I messed up"と言います。しかし、重要な面接でうまく話せなかった場合は、"I blew it"と言うことができます。
回答
・I messed up
・I screw up
しくじったはI messed up/I screw up で表現出来ます。
I messed upは"やってしまった、しくじった"
screw upは"失敗、へま、いつもへまをやる人"という意味を持ちます。
It’s all my fault. I messed everything up.
『すべて私が悪いのです。私がすべてを台無しにした』
I screwed up because I forgot to bring the materials I had prepared with me on the day of the event.
『準備していた資料を当日持参するのを忘れてしまったので、しくじってしまった』
ご参考になれば幸いです。