Eiko

Eikoさん

2023/02/13 10:00

軽く何か食べる? を英語で教えて!

映画館で、彼女に「映画が始まるまで20分あるから、軽く何か食べる?」と言いたいです。

0 627
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/02 00:00

回答

・Grab a bite to eat.
・Have a quick snack.
・Nosh on something light.

We have 20 minutes until the movie starts, do you want to grab a bite to eat?
「映画が始まるまで20分あるから、何か軽く食べない?」

「Grab a bite to eat」はカジュアルな表現で、「軽く何か食べる」「ちょっと食事をする」という意味を含みます。大きな食事ではなく、手軽に食べられるものや、時間を掛けずに食べられる食事を指す場合が多いです。友人とのカジュアルなランチや、仕事中の休憩時間にサンドイッチを食べるなどの状況で使えます。また、デートの誘い方としても使われ、堅苦しさを避けつつカジュアルに誘う際に便利な表現です。

We have 20 minutes before the movie starts. Want to have a quick snack?
「映画が始まるまで20分あるよ。軽く何か食べる?」

We have 20 minutes before the movie starts. Want to nosh on something light?
映画が始まるまで20分あるよ。軽く何か食べる?

"Have a quick snack"は一般的な表現で、友人に対しても、子供に対しても丁寧な状況でも使えます。一方、"Nosh on something light"はもっとカジュアルな表現で、友人や家族など、親しい人々との会話でよく使われます。"Nosh"は主にアメリカ英語のスラングで、軽く食べることを意味します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/09 05:42

回答

・do you want to grab a bite?
・would you like to eat something lightly?

「軽く何か食べる?」は英語では do you want to grab a bite? や would you like to eat something lightly? などで表現することができます。

We have 20 minutes before the movie starts, so do you want to grab a bite?
(映画が始まるまで20分あるから、軽く何か食べる?)

We arrived a little early, so would you like to eat something lightly before the business meeting?
(少し早く着いたので、商談前に軽く何か食べませんか?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV627
シェア
ポスト