Fumiya Yamaguchi

Fumiya Yamaguchiさん

2023/02/13 10:00

家まで車で迎えに行くよ を英語で教えて!

明日デートなので、「家まで車で迎えに行くよ」と言いたいです。

0 1,674
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/01 00:00

回答

・I'll come pick you up by car at your place.
・I'll swing by in my car to get you from your place.
・I'll cruise over in my car to fetch you from your home.

I'll come pick you up by car at your place for our date tomorrow.
明日のデートのために、君の家まで車で迎えに行くよ。

この文は、話し手が相手を車で迎えに行くことを提案していることを示しています。具体的な時間や日付は言及されていないため、その詳細は後で決定される可能性があります。このフレーズは、友人や恋人、家族などとのカジュアルなコミュニケーションでよく使われます。例えば、パーティーやデート、旅行などの計画を立てている時、または相手が交通手段を持っていない時などに使えます。

We have a date tomorrow, right? I'll swing by in my car to get you from your place.
明日デートだよね?君の家まで車で迎えに行くよ。

We have a date tomorrow, right? I'll cruise over in my car to fetch you from your home.
明日デートだよね?家まで車で迎えに行くよ。

基本的に、これらのフレーズは同じ意味を持っていますが、微妙な違いがあります。「I'll swing by in my car to get you from your place」はよりカジュアルな表現で、友達との会話などによく使われます。「I'll cruise over in my car to fetch you from your home」は少し古風な言い方で、また「cruise」はゆったりとドライブするイメージを持つため、恋人や親しい友人に対してリラックスした雰囲気を伝えたいときに使うかもしれません。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/05 11:11

回答

・pick you up
・get you

①pick you up
 例文:I will pick you up to your house by mu car.
    =これから車で家まで迎えに行くよ。

②get you
 例文:I will get you at the station.
    =駅まで迎えに行くよ。

*基本的には「pick you up」がよく使われますかね。
 ちなみに両方とも「will」を使っていますが「その時に生じた意思」に関してはwillが使われます。
 例えば「俺がやるよ」は「I'll do it 」になります。

役に立った
PV1,674
シェア
ポスト