Hiroさん
2023/02/13 10:00
ほっつき歩く を英語で教えて!
散歩に行くと言ったまま夜になっても帰らないので、「どこをほっつき歩いているんだか」と言いたいです。
回答
・Sleep around
・Play the field
・Sow your wild oats
Where on earth are you sleeping around until this late?
一体どこをほっつき歩いているんだ。
「Sleep around」は英語のスラングで、一人の人が性的な関係を持つパートナーを頻繁に変える、つまり浮気を繰り返すことを指します。特定のパートナーに固執せず、複数の人とカジュアルな性的関係を持つ行為を表現します。頻繁にパートナーを変えることから、不貞や不誠実などのネガティブなイメージを持たれがちです。友人が恋人に不誠実な行動をとっているときや、ドラマや映画で浮気のシーンを説明する際などに使われます。
He said he was going for a walk, but it's already night and he's still not back. I wonder where he's playing the field?
「散歩に行くって言ったのに、もう夜になっても帰ってこない。どこをほっつき歩いているんだろう?」
Are you out sowing your wild oats or something? It's getting late!
「何か遊び歩いているの?もう遅いよ!」
「Play the field」は、一人のパートナーに絞らずに複数の人とデートすることを指すフレーズです。一方、「Sow your wild oats」は、若者が野放図な行動をとる、特に性的な経験を積むことを指す古い表現です。前者は恋愛選択のスタイルを、後者は若さと無計画な行動を強調します。
回答
・walk around
・wander around
どこをほっつき歩いているんだか。
Where are you walking around?
英語で「ほっつき歩く」は【walk around】【wander around / about 】で言うことができます。
wander=(さまよい)歩く、歩き回る、放浪する
ex. 彼は森でさまよっていました。
He was wandering about in the forest.
ex. 私たちは公園を歩き回りました。
We were walking around in the park.