Jamさん
2023/02/13 10:00
テニス界のプリンス を英語で教えて!
スポーツ界のプリンス選びをしていたので、「ステファノス・チチパス(Stefanos Tsitsipas)がテニス界のプリンス!」と言いたいです。
回答
・Prince of the Tennis World
・Tennis Royalty
・Prince of the Court
Stefanos Tsitsipas is the Prince of the Tennis World!
ステファノス・チチパスはテニス界のプリンスだ!
「Prince of the Tennis World」はテニス界の王子という意味で、その分野で非常に優れたスキルや才能を持つ人物を指す表現です。特定のプレイヤーが大きな試合で優勝したり、一貫して素晴らしいパフォーマンスを示した後などに、彼を称えるために使われます。また、若くて有望な新人プレイヤーが注目を集め、その才能を認められた時にも使われることがあります。
Stefanos Tsitsipas is the prince of the tennis royalty!
ステファノス・チチパスはテニス界のプリンスだ!
Stefanos Tsitsipas is the Prince of the Court in the world of tennis!
「テニス界のプリンスは、ステファノス・チチパスだ!」
"Tennis Royalty"と"Prince of the Court"はどちらもテニス選手の高いスキルや地位を認めるために使われますが、ニュアンスには違いがあります。"Tennis Royalty"は非常に成功した、またはテニス界に大きな影響を与えた選手に対して使われ、その人がテニスの「王族」の一員であるという意味を持ちます。一方、"Prince of the Court"は特定のコートや試合での優れたパフォーマンスを指すために使われます。この表現はその選手がその場所や瞬間における「王子」であると示しています。
回答
・prince of tennis
英語で「テニス界のプリンス」は
「prince of tennis」ということができます。
prince(プリンス)は
「プリンス」「王子様」という意味です。
of(オブ)は
「〜の」という意味です。
使い方例としては
「Stefanos Tsitsipas is a young prince of tennis」
(意味:ステファノス・チチパス若きテニス界のプリンスです。)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「王女」は英語で「princess」(プリンセス)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。