Keita Mutoさん
2023/02/13 10:00
すっぱりと を英語で教えて!
健康を害するので、「喫煙をすっぱり辞めたい」と言いたいです。
回答
・Completely
・Clean break
・Cutting ties cleanly
I want to quit smoking completely because it's harmful to my health.
健康を害するので、私は喫煙をすっぱりやめたいです。
「Completely」は「完全に」「全く」などと訳され、何かが全面的に、あるいは絶対的にその状態であることを強調します。何かが終了したときや、何かが一方的であることを強調したいときに使います。例えば、「I completely forgot about the meeting(私は完全にミーティングのことを忘れていた)」のように使われます。また、意見や感情を強く表現する際にも使われます。
I want to make a clean break from smoking, because it's harmful to my health.
健康を害するので、喫煙をすっぱり辞めたいです。
I want to cut ties cleanly with smoking because it's damaging my health.
健康を害しているので、喫煙とはすっぱりと縁を切りたいです。
"Clean break"と"cutting ties cleanly"は両方とも関係を終わらせることを示しますが、違いがあります。"Clean break"は一般的に恋愛関係や友人関係などの個人的な関係を指し、特定の人との全ての接触を断つことを意味します。一方、"cutting ties cleanly"はビジネスやプロフェッショナルな状況でよく使われます。これは、特定の人、組織、またはプロジェクトとの関係を終わらせることを示します。両方ともある程度の最終性を伴いますが、"cutting ties cleanly"はより公式で、特にビジネス的な文脈で使われます。
回答
・completely
・entirely
「すっぱりと」は英語では completely や entirely などで表現することができると思います。
I want to stop smoking completely because it is bad for my health.
(健康を害するので、喫煙をすっぱりやめたい。)
I recently stopped eating meat entirely because of her influence.
(私は最近、彼女の影響で、肉を食べることをすっぱりとやめた。)
ご参考にしていただければ幸いです。