Satoo

Satooさん

2023/02/13 10:00

お化け屋敷 を英語で教えて!

ディズニーランドで、友人に「次はお化け屋敷に入ろう!」と言いたいです。

0 655
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/27 00:00

回答

・Haunted house
・Ghost House
・Spookhouse

Let's go to the haunted house next!
「次はお化け屋敷に入ろう!」

「Haunted house」は「幽霊屋敷」の意味で、かつて住人が亡くなったり、不幸な事件が起きたりした家で、今もその霊が住んでいるとされる場所を指します。恐怖を感じる要素が強いため、ホラー映画や小説、ハロウィンのイベントなどでよく使われる表現です。また、遊園地などにあるアトラクションの名前としても使われます。それらは暗闇や怖い音、突然のサプライズで訪れる人々を驚かせることを目的としています。

Let's go into the Ghost House next!
「次はお化け屋敷に入ろう!」

Let's go into the haunted house next!
「次はお化け屋敷に入ろう!」

Ghost Houseと"Spookhouse"は、両方ともお化け屋敷や怖い場所を指す言葉ですが、ニュアンスや使われる場面には微妙な差があります。 "Ghost House"は一般的に実際の幽霊が出るとされる場所や、映画や文学の中での幽霊の家を指します。一方、"Spookhouse"は特にアメリカでよく使われ、ハロウィーンなどのイベントで設置される一時的なお化け屋敷やスリル満点のアトラクションを指すことが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/07 00:34

回答

・Haunted house

英語で「お化け屋敷」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「Haunted house」
という表現を紹介します。

Haunted(ホーンテッド)は
「呪われた」「幽霊の出る」という意味です。

house(ハウス)は
そのまま「家」という意味です。

使い方例としては
「Let't go into the haunted house next!」
(意味:次は、お化け屋敷に入ろう!)

このようにいうことができるので覚えておきましょう。

役に立った
PV655
シェア
ポスト