Iku

Ikuさん

2022/12/19 10:00

お化け屋敷 を英語で教えて!

友達に「お化け屋敷に入ろう」と誘われたので、「お化け屋敷は苦手!絶対無理!」と英語で言いたいです。

0 487
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/28 00:00

回答

・Haunted House
・Spook House
・Ghost House

I can't handle haunted houses, definitely no way!
「お化け屋敷は苦手!絶対無理!」

Haunted Houseは英語で「お化け屋敷」を意味します。ホラーやスリルを楽しむためのアトラクション、または幽霊や妖怪が出ると言われる不気味な家や建物を指す言葉です。ハロウィンの時期に特によく使われ、友達や家族と怖がりながら楽しむシチュエーションで用いられます。また、映画や小説の舞台としてもよく登場します。

I can't handle spook houses at all! Absolutely not!
「お化け屋敷は全然ダメ!絶対無理!」

I can't handle ghost houses! Absolutely no way!
「お化け屋敷は苦手!絶対無理!」

Spook Houseと"Ghost House"の両方とも幽霊が出るとされる恐ろしい場所を指しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Ghost House"は字面通り幽霊が棲んでいるとされる家を指し、真剣な怖さや神秘性を持つことが多いです。一方、"Spook House"はよりカジュアルで、ハロウィンなどの祭りで設置される一時的な恐怖体験施設を指すことが多いです。こちらは怖さもあるものの、楽しみながら恐怖を体験するというエンターテイメント的な意味合いが強いです。

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/31 11:37

回答

・haunted house

お化け屋敷は英語で「haunted house」といいます。
例 I don't like a haunted house! I can't go into it!
(お化け屋敷は好きじゃない!入れないよ!)
haunted は「お化け(幽霊)にとりつかれた」という意味があります。
某テーマパークの「ホーンテッドマンション」が有名ですね!こちらではhaunted mansionとなり、日本の「マンション」のイメージと違って一軒家の豪邸を指します。
「~は苦手!」というのは「I hate~」でもいいと思います。can'tを強調して言うと「絶対無理!」の「絶対」のニュアンスが伝わるかと思います。

役に立った
PV487
シェア
ポスト