Tsubasa

Tsubasaさん

2023/02/13 10:00

アリバイ を英語で教えて!

電話で、親友に「俺と一緒にいたとアリバイ作りに協力して欲しい」と言いたいです。

0 446
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/27 00:00

回答

・Alibi
・Cover story
・Excuse

Hey, I need your help to provide an alibi that you were with me.
「おい、君と一緒にいたというアリバイ作りに協力して欲しいんだ。」

「アリバイ」は、犯罪などの疑いを晴らすために、該当する時間帯に自分が別の場所にいたことを証明する証拠や証言のことを指します。また、広義には言い訳や弁解にも使われます。例えば、犯罪映画やドラマでは、「その時間に私は友人と食事をしていて、事件現場にはいませんでした。その証拠に友人がアリバイを証明してくれます」というようなシーンで使われることが多いです。また、遅刻や仕事のミスなどについて、「その時は体調が悪かった」などと弁解する際にも使えます。

Hey buddy, I need you to back me up on a cover story. Can you vouch that you were with me?
「ヘイ、仲間。カバーストーリーに協力して欲しいんだ。俺と一緒にいたと証言してくれる?」

Excuse me, buddy, could you back me up and say we were together if anyone asks?
「ちょっと、親友よ、もし誰かが尋ねてきたら、俺と一緒にいたとアリバイを作ってくれる?」

Cover storyと"Excuse"は、どちらも真実を隠すために使われますが、その目的と使用状況が異なります。"Cover story"はより計画的で、しばしば長期的な状況や大きな隠し事をカバーするために使われます。例えば、スパイが自分の正体を隠すために使うストーリーが"cover story"です。一方、"Excuse"は一時的で、しばしば即座に反応する必要がある状況で使われます。例えば、遅刻した理由を説明するための言い訳が"excuse"です。"Excuse"はしばしば自身の失敗を誤魔化すために使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/03 06:55

回答

・alibi

「アリバイ」は英語では alibi と表現することができます。

I want you to help me concoct an alibi that you were with me.
(俺と一緒にいたとアリバイ作りに協力して欲しい。)
※ concoct(でっち上げる、作り上げる、など)

I admit I don't have an alibi, but I definitely didn't do it.
(私にアリバイがないことは、認めますが、私は絶対にやってません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV446
シェア
ポスト