Remiさん
2023/02/13 10:00
Uターンする を英語で教えて!
車の中で、妻に「道を間違えた。Uターンしよう」と言いたいです。
回答
・Make a U-turn
・Flip a U-ey
・Hang a Uey
I took the wrong road. Let's make a U-turn.
「間違った道を進んでしまった。Uターンしよう。」
「Make a U-turn」は直訳すると「Uターンをする」で、主に車が180度反対方向に向きを変える様子を指します。そのため、道路交通の状況でよく使われます。また、比喩的には、意見や方針、計画などが180度変わるという意味でも使われます。例えば、「彼は自分の意見をUターンさせた」などと使用することができます。
I took the wrong road. Let's flip a U-ey.
「道を間違えた。Uターンしよう。」
We took a wrong turn. Let's hang a Uey.
「道を間違えた。Uターンしよう。」
「Flip a U-ey」と「Hang a Uey」はどちらも日常的に使われるスラングで、意味は「Uターンする」です。使い方に大きな違いはありませんが、地域や個々の好みによって使い分けられることがあります。「Flip」はよりカジュアルな印象を与え、「Hang」は少し古風な感じがします。どちらを使うかは主に話者の好みやその瞬間の気分によると言えるでしょう。
回答
・make a U-turn
・do a U-turn
「Uターンする」は英語では make a U-turn や do a U-turn などで表現することができます。
I took a wrong turn. I will make a U-turn.
(道を間違えた。Uターンしよう。)
There is a lot of traffic here, so it's dangerous. I will go a little further and do a U-turn.
(ここは交通量多くて危ないな。もうちょっと進んで、Uターンするね。)
ご参考にしていただければ幸いです。