macotoさん
2023/01/28 15:22
サービス残業 を英語で教えて!
「サービス残業」って英語でなんて表現しますか?
回答
・Unpaid overtime
・Off-the-clock work
・Working for free after hours
「サービス残業」って英語で「unpaid overtime」と言います。
「Unpaid overtime」は、「未払いの残業」を指します。これは、従業員が通常の勤務時間を超えて働いたにも関わらず、その労働に対して追加の報酬が支払われない状況を指します。この言葉は主に労働者の権利や労働環境を議論する際に使用されます。たとえば、過労死やブラック企業などの問題を指摘するときや、労働者の待遇改善を求める抗議活動の文脈などで使われます。
I often have to do off-the-clock work at my job.
「私の仕事ではよくサービス残業をしなければならないんです。」
I often find myself working for free after hours at my job.
「私はよく、仕事でサービス残業をしていることに気づきます。」
「Off-the-clock work」は、正式な労働時間外に雇用者の指示や承認のもとで行われる仕事を指します。これは労働法違反となる可能性があります。一方、「Working for free after hours」は、労働時間後に無料で仕事をすることを意味します。これは自発的なものである可能性があり、労働法違反にはなりません。しかし、どちらも雇用者による不適切な利用や労働者の搾取を示す可能性があります。
回答
・overtime work without pay
「サービス残業」は英語で、”overtime work without pay”と言います。
"overtime"は、副詞で、「時間外に」、形容詞で「労働などが規定の時間外の」という意味があります。
例:
「昔はサービス残業が当たり前だったが、現在では改善されている。」
"In the past, working overtime without any payment was the normal, but it has improved and changed."
ご参考いただけますと幸いです。