Jeiさん
2023/01/23 10:00
試す価値がある を英語で教えて!
「成功するかどうかわからないけど、試す価値はあるよ」と英語で言いたいです。
回答
・Worth a shot
・Worth giving it a try.
・Worth the effort.
It's worth a shot, even if we're not sure it'll succeed.
成功するかどうかわからないけど、試す価値はあるよ。
「Worth a shot」は、「試してみる価値がある」という意味を表す英語のフレーズです。成功するかどうかは分からないが、失敗しても大きな損害がない状況や、新しいことに挑戦するタイミングなどで使われます。例えば、新しいレストランを試すことを提案するときや、難しい問題を解決するための新しいアイデアを提案するときなどに使えます。
I'm not sure if it will be successful, but it's worth giving it a try.
成功するかどうかわからないけど、試す価値はあるよ。
It might not work out, but it's worth the effort.
成功するかどうかわからないけど、試す価値はあるよ。
Worth giving it a try.は、新しいことを試す価値があるときや、結果が不確かでも試すことを推奨するときに使います。例えば新しい料理を試したり、新しいスポーツを始めたりするときなどです。一方、"Worth the effort."は、労力を必要とするものが成功や成果につながると信じられるときに使います。これは大きなプロジェクトを完成させるために長時間働くなど、より手間がかかるシチュエーションで使われます。
回答
・it's worth a try.
・it's worth trying.
①it's worth a try.
=それは試すことの価値があります。
例文:I don't know that you can do it but it is worth a try.
=あなたができるかはわからないけど、試すことの価値はあると思うよ。
②it's worth trying.
=それはトライする価値はあります。
例文:You are missing out. This is worth trying.
=あなたは人生損しているよ。せっかくやる価値があるのに。
『解説』
特に2つともに大きな表現の違いはありません。
ちなみに「try」は名詞の意味で「試み」、動詞の意味で「試す」と訳すことができます。