Naoko

Naokoさん

Naokoさん

お箸2膳下さい を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

レストランで、ウェイトレスに「お箸を2膳分下さい」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/24 00:00

回答

・Can I have two pairs of chopsticks, please?
・Can I get two sets of chopsticks, please?

Excuse me, could you please bring me two pairs of chopsticks?
すみません、お箸を2膳いただけますか?

「Can I have two pairs of chopsticks, please?」は「お箸を2組いただけますか?」という意味です。レストランや飲食店で食事をする際、お箸が必要な人が2人いる場合に使用します。また、テイクアウトの料理を注文した際に自宅で食べる人が2人いる場合などにも使えます。敬語や丁寧な表現を使用しているため、他人や初対面の人に対しても使いやすいフレーズです。

Excuse me, could I have two sets of chopsticks, please?
すみません、お箸を2膳下さい。

基本的に、"Can I have two pairs of chopsticks, please?"と"Can I get two sets of chopsticks, please?"の両方とも同じ要求を表しています。しかし、"pair"は2つの一対を、"set"は一組を指すため、微妙なニュアンスの違いがあります。"Pair"を使用すると、単に2つの箸を求めていることを示します。それに対して、"set"は通常、箸とスプーン(あるいは他の食器)の組み合わせを指すことが多いです。しかし、この違いは文脈によるため、レストランや食事の状況によって異なる場合もあります。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/09/28 17:35

回答

・May I have two pairs of chopsticks?
・Could I have two pairs of chopsticks?

May I have 〜 ?/Could I have 〜 ?で「〜をお願い致します。」という表現になります。
Can I have 〜 ?とももちろん言えますが、今回はより丁寧な表現を回答例に記載しております。
カフェやレストランで注文する際に使えるので、覚えておくと便利です。

お箸は2本で1膳として使うので数える際は"a pair of"をつけ、chopsticksと複数形にします。
a chopstick ですと2本のうちの1本という意味になってしまいます。
2膳の場合は、two pairsとします。
他にも代表的な例として靴がありますが、こちらもa pair of shoesのように表現します。

ご参考いただければ幸いです。

0 1,985
役に立った
PV1,985
シェア
ツイート

質問ランキング

質問ランキング