Selenaさん
2023/01/23 10:00
飾り付け を英語で教えて!
クリスマスなので、「ツリーに飾り付けをします」と言いたいです。
回答
・Decoration
・Ornamentation
・Embellishment
I'm going to decorate the tree for Christmas.
クリスマスのためにツリーに飾り付けをします。
「デコレーション」は、英語の"decoration"からきており、飾り付け、装飾、または装飾品という意味を持ちます。インテリアデザイン、イベント、パーティー、料理などさまざまなシチュエーションで使われます。例えば、部屋を飾り付ける際、クリスマスツリーや家具などの「デコレーション」を行います。また、ケーキを作る際にアイシングや飾りをつけることも「デコレーション」と言います。美的な価値を高めるため、または特定の雰囲気やテーマを演出するために行われます。
I'm going to decorate the tree with ornaments since it's Christmas.
クリスマスなので、ツリーにオーナメントを飾ります。
I'm going to deck out the Christmas tree with all sorts of ornaments.
クリスマスツリーに色んな飾りをびっしりと飾るつもりです。
Ornamentationと"Embellishment"は、両方とも何かを飾り立てる、または美しくするための追加要素を指す言葉ですが、それぞれ異なるニュアンスを持っています。"Ornamentation"は主に物理的な装飾や装飾品を指し、特に建築やデザインの文脈でよく用いられます。一方、"Embellishment"は物語や説明において詳細を追加したり、事実を大げさに表現したりすることを指すことが多いです。また、音楽や服装についても使われ、これらの文脈では"Embellishment"はより洗練された、派手でない装飾を指す傾向があります。
回答
・put up
・decorate
①put up
例文:Can we put up any decorations?
=飾り付けなどを飾ってもいいですかね?
②decorate
例文:Hey kids. It is time to decorate something on christmass tree.
=さあ子供たち、クリスマスツリーに飾りをつける時間よ。
『ポイント』
ちなみに「put up with」は「我慢をする」と全く違った意味になります。
①を使って表現をするときは間違いをしないように気をつけてくださいね。