Rocky

Rockyさん

2023/01/23 10:00

民間企業 を英語で教えて!

このイベントは税金を投入せず、全て民間企業が投資をしてくれた、と英語でなんと言いますか?

0 1,704
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/25 00:00

回答

・Private sector companies
・Civilian companies
・Non-governmental companies

This event was entirely funded by private sector companies, without any taxpayer money involved.
このイベントは、税金を一切使わずに、全て民間企業が資金を提供してくれました。

プライベートセクター企業とは、個人、家族、株主などの私的所有者によって所有・運営される企業のことを指します。これは公共部門や政府所有の企業とは対照的です。利益追求が主目的で、競争環境において自由に製品やサービスを提供します。例えば、製造業、小売業、サービス業など多岐にわたります。シチュエーションとしては、ビジネスニュースや経済報告、就職活動、投資に関する話題などで使われます。

This event was entirely funded by civilian companies, without any taxpayer money involved.
このイベントは、税金を一切使わずに、全て民間企業が投資してくれました。

This event was entirely funded by non-governmental companies, without any tax money involved.
このイベントは税金を一切投入せず、全て非政府系の企業が資金を提供しました。

Civilian companiesは、主に軍や防衛に関連する業界で使われ、軍事組織ではなく一般市民によって運営される企業を指します。一方、"Non-governmental companies"は、政府によって所有や運営されていない企業を指します。この用語は、企業が公共部門や公共サービスから独立していることを強調します。したがって、"Civilian companies"が軍事と市民の間の区分を強調するのに対し、"Non-governmental companies"は政府と民間の間の区分を強調します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/01 00:23

回答

・private company

英語で「民間企業」は "private company"
と表現できます。

private(プライベート)は
「民間の」
company(カンパニー)は
「企業」と言う意味です。

使い方例としては
"The event was supported fully by private companies, without any investment from tax revenue."
(意味:このイベントは税金を投入せず、全て民間企業が投資をしてくれた)

"I work for a private company in the technology industry."
(意味:私は技術産業の民間企業で働いています。)

このように言うことができます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/20 09:25

回答

・private enterprise
・private company

①private enterprise
 例文:Maybe I am gonna get to work at private enterprise to learn from that.
    =たぶんいろんなことを学ぶために民間企業で働くと思うよ。

②private company
 例文:I was planning to already work for a private company from that point in time.
    =私は当時から民間企業に勤めるつもりでいました。

『ポイント』
「民間企業」では「private」+「会社」=「 enterprise」「company」といった形ですね。

役に立った
PV1,704
シェア
ポスト